28 years
 
It’s been 28 years
It’s been 28 years
And I’m full of existential fears
Is that normal for my age?
I’ve been to far-off lands
I thought I’d have some kind of plan by now
But I’ve arrived in no man’s land
I’ve arrived in no man’s land
 
It’s pretty dark down here and there ain’t much light
She’s never gonna give up without a fight
No she’s never gonna give up
We’re always staring down the track
Baby where’s the point in that?
You never know what’s around the corner
While we’re jogging on the spot
There the clock is going tick tock
We’re missing what’s important
 
It’s been 28 years
It’s been 28 years
And it’s clear that things don’t look too good
When you’ve started reading self-help books
I’ve been to far-off lands
I thought I’d have some kind of plan by now
But my head’s still in the clouds
And will I ever want to come back down?
 
It’s pretty dark down here and there ain’t much light
She’s never gonna give up without a fight
No she’s never gonna give up
We’re always staring down the track
Baby where’s the point in that?
You never know what’s around the corner
‘Cause while we’re jogging on the spot
There the clock is going tick tock
We’re missing what’s important
 
Do you know how old the Earth is?
It’s been around since your mum gave birth in
Fits of screams and destruction
So was it worth it?
 
It’s been 28 years
It’s been 28 years
And I’m full of existential fears
Is that normal for my age?
I thought I’d have some kind of plan by now
We’re always staring down the track
Baby where’s the point in that?
You never know what’s around the corner
‘Cause while we’re jogging on the spot
There the clock is going tick tock
We’re missing what’s important
 
28 años
 
Han pasado 28 años
Han pasado 28 años
Y estoy lleno de miedos existenciales
¿Es eso lo normal a mi edad?
He estado en lugares remotos
Creía que a estas alturas tendría alguna clase de plan
Pero he acabado en tierra de nadie
He acabado en tierra de nadie
 
Qué oscuro está aquí abajo, apenas hay luz
Ella nunca transigirá de buen grado
No, nunca transigirá
Siempre tenemos fija la vista en el camino
Chica, ¿qué sentido tiene eso?
Nunca se sabe qué hay a la vuelta de la esquina
Si nos limitamos al trote estático
El tic tac del reloj continúa
Nos estamos perdiendo lo importante
 
Han pasado 28 años
Han pasado 28 años
Y es obvio que las cosas no marchan como es debido
Cuando empiezas a leer libros de autoayuda
He estado en lugares remotos
Creía que a estas alturas tendría alguna clase de plan
Pero mi cabeza sigue en las nubes
Y ni siquiera sé si quiero bajar
 
Qué oscuro está aquí abajo, apenas hay luz
Ella nunca transigirá de buen grado
No, nunca transigirá
Siempre tenemos fija la vista en el camino
Chica, ¿qué sentido tiene eso?
Nunca se sabe que hay a la vuelta de la esquina
Porque si nos limitamos al trote estático
El tic tac del reloj continúa
Nos estamos perdiendo lo importante
 
¿Sabes cómo de vieja es la Tierra?
Ahí ha seguido desde que mamá te trajo al mundo
Entre convulsiones, gritos y destrucción
¿Mereció la pena?
 
Han pasado 28 años
Han pasado 28 años
Y estoy lleno de miedos existenciales
¿Es eso lo normal a mi edad?
Creía que a estas alturas tendría alguna clase de plan
Siempre tenemos fija la vista en el camino
Chica, ¿qué sentido tiene eso?
Nunca se sabe que hay a la vuelta de la esquina
Porque si nos limitamos al trote estático
El tic tac del reloj continúa
Nos estamos perdiendo lo importante

 
Over romantic
 
I’d be the first to admit
I’ve got myself into a bit of a fix
I’ve been a little bit fast, a little bit rash
Maybe a little over romantic
 
I’d be the first to admit
I’m not the perfect guy or the perfect fit
I’ve been a little bit of this, a little bit of that
Maybe a little over romantic
 
They’re all playing around
I never thought that I should
But now I know that I was wrong and they were right
 
Doing the right thing’s hard
I always thought that I was good
I never knew that I’d turn out quite this bad
 
For all this time how could I be so wrong?
‘Cause love ain’t like in the movies or in a song
All the things we’ve said
And all the tears we’ve shed
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
There’s still only one girl in my head
 
They’re all playing around
I never thought that I should
But now I know that I was wrong and they were right
 
Doing the right thing’s hard
I always thought that I was good
I never knew that I’d turn out quite this bad
 
After all this time how could I be so wrong?
‘Cause love ain’t like in the movies or in a song
All the things we’ve said
And all the tears we’ve shed
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
There’s still only one girl in my head
 
Romántico de más
 
Soy el primero en reconocer
Que estoy un poco atascado
He sido un poquito rápido, un poquito impulsivo
Quizá un poco romántico de más
 
Soy el primero en reconocer
Que no soy el chico perfecto ni el partido perfecto
He sido un poquito de esto, un poquito de aquello
Quizá un poco romántico de más
 
Para los demás es un juego
Nunca pensé que tendría que serlo para mí
Pero ahora sé que estaba equivocado y ellos tenían razón
 
Hacer lo correcto es duro
Siempre pensé que era un buen tío
Nunca imaginé que acabaría así de mal
 
¿Cómo pude estar tan equivocado todo este tiempo?
Y es que el amor no es como en el cine o las canciones
Todas las cosas que nos dijimos
Y todas las lágrimas que derramamos
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Aún hay solo una chica en mi cabeza
 
Para los demás es un juego
Nuncá pensé que tendría que serlo para mí
Pero ahora sé que estaba equivocado y ellos tenían razón
 
Hacer lo correcto es duro
Siempre pensé que era un buen tío
Nuncá imaginé que acabaría así de mal
 
¿Cómo pude estar tan equivocado durante este tiempo?
Y es que el amor no es como en el cine o las canciones
Todas las cosas que nos dijimos
Y todas las lágrimas que derramamos
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Aún hay solo una chica en mi cabeza

 
Sovay
 
I was getting ready to be a threat
I was getting set
For my accidental suicide
The kind where no one dies
No one looks too surprised
Then you, then you realize
You’re riding on the para-success
of a heavy-handed metaphor
And feeling like you’ve been here before
Because you’ve been here before
And you’ve been here before
Then a word washed ashore
A word washed ashore
Then a word washed ashore
 
Sovay, Sovay, Sovay
All along the day
 
I was getting ready to consider my next
plan of attack
I think I’m gonna sack
The whole board of trustees
All those Don Quixotes
And their B-17s
And I swear this time
Yeah this time
They’ll blow us back to the 70’s
And this time
They’re playing Ride of the Valkyries
With no semblance of grace or ease
And they’re acting on vagaries
With their violent proclivities
And they’re playing Ride,
They’re playing Ride,
Playing Ride,
Ride, Ride of the Valkyries
 
Sovay, Sovay, Sovay
All along the day
 
I was getting ready to threaten to be a threat
Instead of thinking about my plan of attack,
I think I’m gonna sack
The whole board of trustees
All those Don Quixotes
And their B-17s
And I swear this time
They’ll blow us back to the 70’s
And this time
They’re playing Ride of the Valkyries
With no semblance of grace or ease
And they’re acting on vagaries
With their violent proclivities
And they’re playing Ride,
They’re playing Ride,
They’re playing Ride,
And they’re playing Ride,
They’re playing Ride,
Playing Ride, Ride of the Valkyries
 
Sovay, Sovay, Sovay
Sovay
 
Sovay
 
Me preparaba para ser una amenaza
Organicé el escenario
Para mi suicidio accidental
Uno de esos en los que no muere nadie
Ni nadie parece demasiado sorprendido
Entonces, entonces te das cuenta
De que vives del pseudoéxito
de una tosca metáfora
Y sientes como si hubieras estado aquí antes
Porque has estado aquí antes
Y has estado aquí antes
Entonces una palabra llega a la orilla
Una palabra llega a la orilla
Entonces una palabra llega a la orilla
 
Sovay, Sovay, Sovay
Durante todo el día
 
Me disponía a considerar mi próximo
plan de acción
Creo que voy a despedir
A todo el consejo de administración
A todos esos quijotes
Y sus B-17
Y juro que esta vez
Sí, esta vez
Nos devolverán de una patada a los setenta
Y esta vez
Están tocando la Cabalgata de las valquirias
Sin asomo de gracia o limpieza
Y actúan por ocurrencias
Conforme a sus violentos apetitos
Y están tocando la Cabalgata,
Están tocando la Cabalgata
Tocando la Cabalgata
La Cabalgata, la Cabalgata de las valquirias
 
Sovay, Sovay, Sovay
Durante todo el día
 
Me preparaba para amenazar ser una amenaza
En lugar de meditar mi plan de acción,
Creo que voy a despedir
A todo el consejo de administración
A todos esos quijotes
Y sus B-17
Y juro que esta vez
Nos devolverán de una patada a los setenta
Y esta vez
Están tocando la Cabalgata de las valquirias
Sin asomo de gracia o limpieza
Y actúan por ocurrencias
Conforme a sus violentos apetitos
Y están tocando la Cabalgata,
Están tocando la Cabalgata,
Están tocando la Cabalgata,
Y están tocando la Cabalgata,
Están tocando la Cabalgata,
Tocando la Cabalgata, la Cabalgata de las valquirias
 
Sovay, Sovay, Sovay
Sovay

 
Truth lies low
 
Here’s a little game
You can play alone
Oh you do the walk of shame
From the comfort of your home
So here’s another game
You can play along
Where you empty all your blame
From your guilty bones
 
Oh the eyes, the eyes, the eyes, they know
(The eyes, they know)
Like a thousand tiny suns that glow
(And they burn and they glow)
Oh the eyes, the eyes, the eyes, they know
While truth lies low
While truth lies low
 
So here’s another game…
 
Fools are taking aim
They got pistols in their phones
Holocene is on the wane
We got plastic in our stones
 
Oh the lies, the lies, the lies, they grow
(The lies, they grow)
Like a thousand tributaries flow
(The eyes, they know)
Oh the eyes, the eyes, the eyes, they know
While truth lies low
While truth lies lies low
 
Vitriol from their pens flows
Anonymously their hate crows
But at least they care enough
At least they care enough
At least they care enough
To let you know
 
La verdad se pone de perfil
 
Hay un jueguecito
Que puedes practicar solo
Darte el paseo de la vergüenza
Desde de la comodidad de tu hogar
Pero también hay un juego
Con el que puedes contemporizar
Y librar de sus pecados
A tus huesos culpables
 
Oh los ojos, los ojos, los ojos saben
(Los ojos saben)
Como un millar de soles minúsculos que resplandecen
(Que arden y resplandecen)
Oh los ojos, los ojos, los ojos saben
Mientras la verdad se pone de perfil
Mientras la verdad se pone de perfil
 
Pero también hay un juego…
 
Los idiotas apuntan
Llevan pistolas en sus teléfonos
El Holoceno se extingue
Hay plástico en nuestras piedras
 
Oh las mentiras, las mentiras, las mentiras crecen
(Las mentiras crecen)
Al igual que fluyen un millar de afluentes
(Los ojos saben)
Oh los ojos, los ojos, los ojos saben
Mientras la verdad se pone de perfil
Mientras la verdad se pone, se pone de perfil
 
El vitriolo fluye de sus plumas
Vocean su odio anónimo
Pero al menos les importa lo suficiente
Al menos les importa lo suficiente
Al menos les importa lo suficiente
Para decírtelo

 
Elephant gun
 
If I was young I’d flee this town
I’d bury my dreams underground
As did I,
We drink to die,
We drink tonight
 
Far from home, elephant gun
Let’s take them down one by one
We’ll lay it down,
It’s not been found,
It’s not around
 
Let the seasons begin, it rolls right on
Let the seasons begin, take the big game down
Let the seasons begin, it rolls right on
Let the seasons begin, take the big game down
 
And it rips through the silence
Of our camp at night
And it rips through the night
 
And it rips through the silence
Of our camp at night
And it rips through the silence
All that is left is all that I hide
 
Rifle de caza
 
Si fuera joven me iría de la ciudad
Enterraría mis sueños bajo tierra
Como ya hice,
Bebemos hasta morir,
Bebemos esta noche
 
Lejos de casa, rifle de caza
Acabemos con ellos uno a uno
Lo esconderemos,
No lo han encontrado,
No está por aquí
 
Que empiece la temporada, ya viene
Que empiece la temporada, acaba con el gran juego
Que empiece la temporada, ya viene
Que empiece la temporada, acaba con el gran juego
 
Y se hace paso a través del silencio
De nuestro campamento en la noche
Y se hace paso a través de la noche
 
Y se hace paso a través del silencio
De nuestro campamento en la noche
Y se hace paso a través del silencio
Todo lo que queda es todo lo que oculto

 
In the aeroplane sobre the sea
 
What a beautiful face
I have found in this place
That is circling all ’round the sun
What a beautiful dream
That could flash on the screen
In a blink of an eye and be gone from me
Soft and sweet
Let me hold it close and keep it here
With me
 
And one day we will die
And our ashes will fly
From the aeroplane over the sea
But for now we are young
Let us lay in the sun
And count every beautiful thing we can see
Love to be
In the arms of all I’m keeping here
With me
 
What a curious life
We have found here tonight
There is music that sounds from the street
There are lights in the clouds
Anna’s ghost all around
Hear her voice as it’s rolling and ringing through me
Soft and sweet
How the notes all bend and reach above
The tree
 
Now how I remember you
How I would push my fingers through
Your mouth to make those muscles move
That made your voice so smooth and sweet
But now we keep where we don’t know
All secrets sleep in winter clothes
With one you loved so long ago
Now he don’t even know his name
 
What a beautiful face
I have found in this place
That is circling all ’round the sun
And when we meet on a cloud
I’ll be laughing out loud
I’ll be laughing with everyone I see
Can’t believe
How strange it is to be anything
At all
 
En el avión sobre el mar
 
Qué bello rostro
He encontrado en este lugar
Que da vueltas alrededor del sol
Qué bello sueño,
Podría destellar en la pantalla
Y alejarse de mí en un abrir y cerrar de ojos
Suave y dulce
Deja que lo sujete fuerte y lo guarde aquí,
Conmigo
 
Un día moriremos
Y nuestras cenizas volarán
Desde el avión sobre el mar
Pero de momento somos jóvenes
Tumbémonos al sol
Y contemos cada cosa bonita que vemos
Me encanta estar
En los brazos de cuanto guardo aquí,
Conmigo
 
Con qué vida tan curiosa
Nos hemos tropezado aquí esta noche
Desde la calle se escucha música
Hay luces en las nubes
El fantasma de Anna lo inunda todo
Escucho su voz según avanza y resuena a través de mí
Suave y dulce
Mientras las notas se curvan y elevan sobre
El árbol
 
Y ahora, cómo te recuerdo
De buena gana introduciría mis dedos en
Tu boca y obligaría a moverse a sus músculos,
Que hacen que tu voz sea tan suave y dulce
Pero ahora ignoramos donde estamos
Todos los secretos duermen con pijama de invierno
Con alguien a quien amaste hace mucho tiempo
Él ya ni siquiera recuerda su nombre
 
Qué bello rostro
He encontrado en este lugar
Que da vueltas alrededor del sol
Y cuando nos encontremos en una nube
Me reiré a carcajadas
Me reiré con cualquiera que vea
Es increíble
Lo extraño que es ser ni siquiera
Algo

 
Make my
 
I did it all for the money, Lord, it’s what it seems
Well, in the world of night terrors it’s hard to dream,
They hollerin’ cash rules everything, just call it C.R.E.A.M.,
Cause when it rises to the top
you get the finer things
Oceanfronts, rolling blunts with model chicks
And saying grace over lobster and steak
Like please forgive us
for riding Benzes with camera plates
Too busy looking backwards for jackers
to pump my brakes
For help signs to symbolize
the lives that hunger takes
Addicted to the green, if I don’t ball I’ll get the shakes
I’d give it all for peace of mind, for Heaven’s sake
My heart’s so heavy
that the ropes that hold my casket breaks
Cause everything that wasn’t for me
I had to chase
I had to take, I had to take
 
They told me that the ends
Won’t justify the means
They told me at the end
Don’t justify the dreams
That I’ve had since a child
Maybe I’ll throw in the towel
Make my (make my)
Make my (make my)
Departure from the world
 
Tryin’ to control the fits of panic
Unwritten and unraveled, it’s the dead man’s pedantic
Whatever, see it’s really just a matter of semantics
When everybody’s fresh out of collateral to damage and
My splaying got me praying like a mantis
I begin to vanish
Feel the pull of the blank canvas
I’m contemplating that special dedication
To whoever it concern, my letter of resignation
Fading back to black, my dark coronation
The heat of the day, the long robe of muerte
That soul is in the atmosphere like airplay
If there’s a Heaven I can’t find a stairway
 
They told me that the ends
Won’t justify the means
They told me at the end
Don’t justify the dreams
That I’ve had since a child
Maybe I’ll throw in the towel
Make my (make my)
Make my (make my)
Departure from the world
 
Preparación
 
Lo hice todo por dinero, Señor, o así parece…
Pero en el mundo de los terrores nocturnos es difícil soñar
Te gritan que la pasta lo es todo, que es como la crema,
Porque cuando la bates y sube
la cosa se pone buena de verdad
Vistas del océano, hierba de la mejor, titis de escándalo
Y bendigo así los manjares de mi mesa:
Por favor perdónanos
por conducir cochazos con cámara trasera
Demasiado ocupado vigilando a los moscones
para echar el freno
Y ver los signos que advertían de las vidas
que la avaricia se lleva
Adicto al billete verde, es o abundancia o mono
Lo daría todo por una mente en paz, por amor de Dios
Me pesa tanto el corazón
que se parten las cuerdas que sostienen mi ataúd
Porque me empeñé en perseguir
lo que no que me correspondía
Tenía que cogerlo, tenía que cogerlo
 
Me dijeron que el fin
No justifica los medios
Me dijeron que al final
Estos sueños que he tenido desde niño
No rentan
Puede que arroje la toalla
Y prepare mi (prepare mi)
Prepare mi (prepare mi)
Salida de este mundo
 
Intento controlar mi ataque de pánico
Olvidado y desintegrado, pedanterías de moribundo
Qué más da, las palabras no importan
Cuando te toca pasar de colateral a daño y
Estás tirado rezando como una mantis
Empiezo a desaparecer
Siento la llamada del lienzo vacío
Estoy redactando, con especial dedicatoria
A quien pueda interesar, mi carta de renuncia
Fundido a negro, mi oscura coronación
Hace calor, visto la larga túnica de la muerte
Mi alma está en la atmósfera como una canción
Si hay un cielo no puedo encontrar la escalera
 
Me dijeron que el fin
No justifica los medios
Me dijeron que al final
Estos sueños que he tenido desde niño
No rentan
Puede que arroje la toalla
Y prepare mi (prepare mi)
Prepare mi (prepare mi)
Salida de este mundo

 
The Blue
 
Shameless sea
Aimlessly so blue
Midnight-moon shines
For you
 
Still, marooned
Silence drifting through
Nowhere to choose
Just blue…
 
Ceaselessly
Star-crossed you and me
Save our souls we’ll be
Forever blue
 
Waves roll
Lift us in blue
Drift us
Seep right through
Colour us blue
 
Wait for me
Shameless you, the sea
Soon, the Blue
So soon
Soon, the Blue
So soon…
 
Lo Azul
 
Qué desvergonzado mar
Tan ociosamente azul
La luna de medianoche brilla
Para ti
 
Todavía náufragos
El silencio nos lleva a la deriva
Sin lugar a donde ir
Solo azul…
 
El sino de ambos
Es la desventura
Excepto en nuestras almas
Siempre seremos azules
 
Las olas nos zarandean,
Nos alzan en azul
Nos arrastran
Nos calan los huesos
Nos pintan de azul
 
Espérame
Mar desvergonzado
Pronto, lo Azul
Tan pronto
Pronto, lo Azul
Tan pronto…

 
A step you can’t take back
 
So you find yourself at this subway
With your world in a bag by your side
And all at once it seemed like a good way
You realize it’s the end of the line
For what it’s worth
 
Here comes the train upon the track
And there goes the pain, it cuts to black
Are you ready for the last act?
To take a step you can’t take back?
 
Taken all the punches you could take
Took ’em all right on the chin
Now the camel’s back is breaking
Again, again
For what it’s worth
 
Here comes the train upon the track
And there goes the pain, it cuts to black
Are you ready for the last act?
To take a step you can’t take back?
 
Did she love you?
Did she take you down?
Was she on her knees when she kissed your crown?
Tell me what you found
 
Here comes the rain, so hold your hat
And don’t pray to God, ’cause He won’t talk back
Are you ready for the last act?
To take a step you can’t take back, back, back?
You can’t take back, back, back
 
So you find yourself at this subway
With your world in a bag by your side
 
Una decisión sin vuelta atrás
 
Así que aquí estás, en esta estación de metro
Con tu mundo en una maleta a tu lado
De repente te pareció lo sensato
Sabes que esta es la última parada
Total para qué
 
El tren se acerca por la vía
Y con él se va el dolor, acabó la película
¿Estás lista para el último acto?
¿Para tomar una decisión sin vuelta atrás?
 
Encajaste todos los golpes que pudiste
Fueron todos directos a la mandíbula
La gota está a punto de colmar el vaso
Otra vez, otra vez
Total para qué
 
El tren se acerca por la vía
Y con él se va el dolor, acabó la película
¿Estás lista para el último acto?
¿Para tomar una decisión sin vuelta atrás?
 
¿Ella te amó?
¿Ella te derrotó?
¿Estaba de rodillas cuando besó tu corona?
Dime qué has aprendido
 
Ya llega la lluvia, sujeta bien el sombrero
Y no reces a Dios, porque no te va a responder
¿Estás lista para el último acto?
¿Para tomar una decisión sin vuelta atrás, atrás, atrás?
Sin vuelta atrás, atrás, atrás
 
Así que aquí estás, en esta estación de metro
Con tu mundo en una maleta a tu lado

 
Life on Mars?
 
It’s a god-awful small affair
To the girl with the mousy hair
But her mummy is yelling, “No!”
And her daddy has told her to go
But her friend is nowhere to be seen
Now she walks through her sunken dream
To the seat with the clearest view
And she’s hooked to the silver screen
 
But the film is a saddening bore
For she’s lived it ten times or more
She could spit in the eyes of fools
As they ask her to focus on
 
Sailors fighting in the dance hall
Oh man! Look at those cavemen go
It’s the freakiest show
Take a look at the lawman
Beating up the wrong guy
Oh man! Wonder if he’ll ever know
He’s in the best selling show
Is there life on Mars?
 
It’s on America’s tortured brow
That Mickey Mouse has grown up a cow
Now the workers have struck for fame
Because Lennon’s on sale again
See the mice in their million hordes
From Ibiza to the Norfolk Broads
Rule Britannia is out of bounds
To my mother, my dog, and clowns
 
But the film is a saddening bore
Because I wrote it ten times or more
It’s about to be writ again
As I ask you to focus on
 
Sailors fighting in the dance hall
Oh man! Look at those cavemen go
It’s the freakiest show
Take a look at the lawman
Beating up the wrong guy
Oh man! Wonder if he’ll ever know
He’s in the best selling show
Is there life on Mars?
 
¿Vida en Marte?
 
Es una estúpida minucia
Para la chica con el pelo desastroso
Pero su mamá chilla, “¡No!”
Y su papá le dice que se vaya
Pero su amigo no aparece por ninguna parte
Y ahora camina a través de sus sueños perdidos
Hacia el asiento desde donde mejor se ve
Y se queda absorta con lo que ve en la pantalla
 
Pero la película es un patético peñazo
Esto lo ha visto ya cien veces
Escupiría a los ojos de los imbéciles
Que le piden que preste atención a…
 
Marineros peleándose en un salón de baile
Tío, mira esos cavernícolas
Qué cosa más delirante
Mira a ese poli
Cargándose al tipo equivocado
Tío, me preguntó si se dará cuenta
De que forma parte de este espectáculo
¿Hay vida en Marte?
 
Por culpa de la mente trastornada de América
Mickey Mouse se ha convertido en una vaca
Ahora los obreros hacen huelga para ser famosos
Porque Lennon vende de nuevo
Mira esas hordas de millones de ratones
Desde Ibiza a los Broads de Norfolk
La corona británica no está al alcance
De mi madre, mi perro ni los payasos
 
Pero la película es un patético peñazo
Porque la he escrito ya cien veces
Y está a punto de ser escrita de nuevo
Por lo que te pido que prestes atención a…
 
Marineros peleándose en un salón de baile
Tío, mira esos cavernícolas
Qué cosa más delirante
Mira a ese poli
Cargándose al tipo equivocado
Tío, me preguntó si se dará cuenta
De que forma parte de este espectáculo
¿Hay vida en Marte?

 
Instinto humano
Instinto animal
La luz, las tinieblas
El aquí y el más allá
 
Como dos en uno
Como uno en dos
Que me absorbe
Que me arrastra
Que me vuelve a arrastrar
 
Permanente batalla
Gladiadores sin par
Solo uno, solo tú
Solo uno, solo tú
Madrugada verde
Cobijo en el sur
 
Solo uno, solo tú
Madrugada verde
Cobijo en el sur
 
Niño le dice al papá, jamón
Padre le dice potaje de arró
Y qué quieres que haga
Si es lo único que hay… ¡ay!
 
Cogimos el mapa para mirar
Cuánto nos faltaba pa llegá
Cuando nos dimos cuenta
De que ya estábamos en Cai,… ¡ay!
 
Solo uno, solo tú
Madrugada verde
Cobijo en el sur
 
Nos fuimos sin mirar patrás
Una mano alante, la otra detrá
¡Ay! que me duele la barriga, ¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay!
(Solo uno, solo tú)
Para ya el carro, vamos a pescar
Que yo potaje ya no quiero más
Dejarme de hamburguesas
Y de las comidas lai… ¡ay!
 
Solo uno, solo tú
Madrugada verde
Cobijo en el sur
 
Nos fuimos sin mirar patrás
Una mano alante, la otra detrá
¡Ay! que me duele la barriga, ¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay!
Para ya el carro, vamos a pescar
Que yo potaje ya no quiero más
Dejarme de hamburguesas
Y de las comidas lai… ¡ay!
 
Don’t fly away from me —No huyas de mí
I don’t wanna let you go… —No quiero que te marches…
(Solo uno, solo tú
Madrugada verde
Cobijo en el sur)

 
Summertime
 
Summertime, and the livin’ is easy
Fish are jumpin’ and the cotton is high
Oh, your daddy’s rich and your ma is good-lookin’
So hush little baby, don’t you cry
 
One of these mornings you’re gonna rise up singing
You’ll spread your wings and you’ll take to the sky
But ’til that morning, there ain’t nothin’ can harm you
With Daddy and Mammy standin’ by
 
Summertime, and the livin’ is easy
Fish are jumpin’ and the cotton is high
Oh, your daddy’s rich and your ma is good-lookin’
So hush little baby, don’t you cry
Don’t you cry
 
Verano
 
Es verano y la vida es fácil
Los peces saltan y el algodón está alto
Oh, tu papi es rico y tu mami es bonita
Así que calla, pequeña, no llores
 
Una de estas mañanas te levantarás cantando
Extenderás tus alas y alcanzarás el cielo
Pero hasta esa mañana nada puede hacerte daño
Con papi y mami a tu lado
 
Es verano y la vida es fácil
Los peces saltan y el algodón está alto
Oh, tu papi es rico y tu mami es bonita
Así que calla, pequeña, no llores
No llores

 
Desafinado
 
Se você disser que eu desafino amor
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
 
Se você insiste em classificar
Meu comportamento de anti-musical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é bossa-nova, que isto é muito natural
O que você não sabe nem sequer pressente
É que os desafinados também têm um coração
Fotografei você na minha Rolleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
 
Só não poderá falar assim do meu amor
Ele é o maior que você pode encontrar
Você com sua música esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado
Que no peito dos desafinados
Também bate um coração
 
Desafinado
 
Si dices que desafino, cariño
Que sepas que eso me provoca un dolor inmenso
Solo los privilegiados tienen un oído como el tuyo
Yo poseo apenas el que Dios me dio
 
Si insistes en clasificar
Mi desempeño como antimusical
Yo mismo, mintiendo, debo argumentar
Que esto es bossa nova, que esto es muy natural
Lo que no sabes, ni siquiera presientes
Es que los desafinados también tienen corazón
Te fotografié con mi Rolleiflex
Y se reveló tu enorme ingratitud
 
Así que no puedes hablar así de mi amor
Es el mayor que vas a poder encontrar
Tú, con tu música, olvidaste lo esencial
Que en el pecho de los desafinados,
Dentro de su pecho algo late en silencio,
Que en el pecho de los desafinados,
También late un corazón

 
Let’s stay together
 
Let’s stay together
 
I, I’m so in love with you
Whatever you want to do is all right with me
‘Cause you make me feel so brand new
And I want to spend my life with you
 
Let me say that since, baby,
since we’ve been together
Oh loving you forever is what I need
Let me be the one you come running to
I’ll never be untrue
 
Oh baby let’s, let’s stay together
Lovin’ you whether, whether
Times are good or bad, happy or sad, oh yeah
Whether times are good or bad, happy or sad
 
Why somebody, why people break up,
Oh turn around and make up I just can’t see
You’d never do that to me (would you baby)
To be around you is all I see,
is what I want us to do
 
Let’s, we ought to stay together
Lovin’ you whether, whether
Times are good or bad, happy or sad, come on
 
Let’s, let’s stay together…
 
Sigamos juntos
 
Sigamos juntos
 
Estoy, estoy tan enamorado de ti
Que cualquier cosa que digas me parece bien
Porque me haces sentirme como nuevo
Y quiero pasar toda mi vida contigo
 
Quiero que sepas nena
que desde que estamos juntos
Oh, amarte es cuanto necesito
Déjame ser el hombre que buscas
Nunca te seré infiel
 
Oh nena, sigamos, sigamos juntos
Te amaré lo mismo, lo mismo
Si los tiempos son buenos o malos, felices o tristes, oh sí
Si los tiempos son buenos o malos, felices o tristes
 
No entiendo por qué la gente se separa,
Y luego se arrepiente y hace las paces
Tú nunca me harías eso a mí (¿verdad que no nena?)
Tan solo pienso en que estemos juntos,
es lo que quiero que hagamos
 
Sigamos, deberíamos seguir juntos
Te amaré lo mismo, lo mismo
Si los tiempos son buenos o malos, felices o tristes, vamos
 
Sigamos, sigamos juntos…

 
I hope that I don’t fall in love with you
 
Well I hope that I don’t fall in love with you
Falling in love just makes me blue
Well the music plays and you display
your heart for me to see
I had a beer and now I hear
you calling out for me
And I hope that I don’t fall in love with you
 
Well the room is crowded, people everywhere
And I wonder, should I offer you a chair?
Well if you sit down with this old clown,
I’ll take that frown and break it
Before the evening’s gone away,
I think that we could make it
And I hope that I don’t fall in love with you
 
Well the night does funny things inside a man
These old tom-cat feelings you don’t understand
Well I turn around to look at you,
you light a cigarette
I wish I had the guts to bum one,
but we’ve never met
And I hope that I don’t fall in love with you
 
I can see that you are lonesome just like me
And it being late, you’d like some company
Well I turn around to look at you,
and you look back at me
The guy you’re with has up and splits,
the chair next to you’s free
And I hope you don’t fall in love with me
 
Now it’s closing time, the music’s fading out
Last call for drinks, I’ll have another stout
Well I turn around to look at you,
you’re nowhere to be found
I search the place for your lost face,
guess I’ll have another round
And I think that I just fell in love with you
 
Espero no enamorarme de ti
 

Espero no enamorarme de ti
Porque enamorarme me pone triste
La música suena y me abres
tu corazón de par en par
Estaba con mi cerveza y ahora te oigo
llamarme
Y espero no enamorarme de ti
 
El local está atestado, hay gente por todos lados
Y me pregunto, ¿debería ofrecerte una silla?
Si te sientas con este viejo payaso
borraré ese ceño fruncido de tu cara
Antes de que acabe la velada
creo que podríamos lograrlo
Y espero no enamorarme de ti
 
Lo cierto es que la noche hace cosas raras a un hombre
No entenderías los sentimientos de este viejo calavera
En fin, me giro y te miro,
enciendes un cigarrillo
Ojalá tuviera agallas para gorronearte uno,
pero nunca hemos hablado
Y espero no enamorarme de ti
 
Me doy cuenta de que estás tan sola como yo
Y como es tarde te gustaría tener compañía
En fin, me giro y te miro,
y me devuelves la mirada
El tipo con el que estás se levanta y se larga,
la silla a tu lado está libre
Y espero que no te enamores de mí
 
Ya es la hora de cerrar, bajan el volumen a la música
La última ronda, me tomaré otra cerveza
En fin, me giro y te miro,
no estás por ningún lado
Busco tu rostro perdido por todo el local,
supongo que tomaré otra pinta
Y creo que acabo de enamorarme de ti

 
Parlez-moi d’amour
 
Parlez-moi d’amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n’est pas las de l’entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes:
Je vous aime, oui, je vous aime (x2)
 
Vous savez bien
Que dans le fond je n’en crois rien
Mais cependant je veux encore
Ecouter ces mots que j’adore
Votre voix aux sons caressants
Qui les murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
 
Parlez moi d’amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n’est pas las de l’entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes:
Je vous aime
 
Il est si doux
Mon cher trésor d’être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l’on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d’un baiser
Du coeur on guerit la blessure
Par un serment qui le rassure
 
Parlez-moi d’amour
Parlez-moi d’amour…
 
Háblame de amor
 
Háblame de amor
Dime de nuevo palabras tiernas
Mi corazón no se cansa de escuchar
Tu hermoso discurso
Siempre y cuando
Repitas las palabras supremas:
Te amo, sí, te amo (x2)
 
Sabes bien
Que en el fondo no me creo nada
Y sin embargo todavía quiero
Escuchar esas palabras que adoro
Tu voz de sedoso timbre
Cuyo murmuro estremece
Me acuna con su bella historia
Y muy a mi pesar, quiero creerla
 
Háblame de amor
Dime de nuevo palabras tiernas
Mi corazón no se cansa de escuchar
Tu hermoso discurso
Siempre y cuando
Repitas las palabras supremas:
Te amo
 
Es tan dulce,
Querido tesoro, estar algo loco
La vida es a veces muy amarga
Si no crees en las utopías
La tristeza se calma rápidamente
Se consuela con un beso
Del corazón, se cura la herida
Con una promesa que reconforta
 
Háblame de amor
Háblame de amor…

 
Imitation of life
 
Charades, pop skill
Water hyacinth, named by a poet
Imitation of life
Like a koi in a frozen pond
Like a goldfish in a bowl
I don’t want to hear you cry
 
That’s sugarcane that tasted good
That’s cinnamon, that’s Hollywood
C’mon, c’mon no one can see you try
 
You want the greatest thing
The greatest thing since bread came sliced
You’ve got it all, you’ve got it sized
Like a Friday fashion show teenager
Freezing in the corner
Trying to look like you don’t try
 
That’s sugarcane that tasted good
That’s cinnamon, that’s Hollywood
C’mon, c’mon no one can see you try
 
No one can see you cry
 
That sugarcane that tasted good
That freezing rain, that’s what you could
C’mon, c’mon no one can see you cry
 
This sugarcane
This lemonade
This hurricane, I’m not afraid
C’mon, c’mon no one can see me cry
 
This lightning storm
This tidal wave
This avalanche, I’m not afraid
C’mon, c’mon no one can see me cry
 
That sugarcane that tasted good
That’s who you are, that’s what you could
C’mon, c’mon no one can see you cry
 
That sugarcane that tasted good
That’s who you are, that’s what you could
C’mon, c’mon no one can see you cry
 
Vida de cartón piedra
 
Charadas, espectáculos de masas
El jacinto de agua del que habló un poeta
Vida de cartón piedra
Como una carpa en un estanque helado
Como un pez de colores en una pecera
No quiero oírte llorar
 
Era edulcorante lo que sabía tan bien
Era canela, era fachada
Vamos, vamos, nadie puede verte intentarlo
 
Quieres ser lo máximo
Lo máximo desde que inventaron el pan de molde
Lo tienes todo, y lo tienes a lo grande
Como una adolescente en un desfile de modas de tres al cuarto
Congelada en un rincón
Intentando aparentar que no se esfuerza
 
Era edulcorante lo que sabía tan bien
Era canela, era fachada
Vamos, vamos, nadie puede verte intentarlo
 
Nadie puede verte llorar
 
Ese edulcorante que sabía tan bien
Esa lluvia helada, eso es lo que podías ser
Vamos, vamos, nadie puede verte llorar
 
Este azúcar
Esta limonada
Este huracán, no tengo miedo
Vamos, vamos, nadie puede verme llorar
 
Esta tormenta de rayos
Este maremoto
Esta avalancha, no tengo miedo
Vamos, vamos, nadie puede verme llorar
 
Ese edulcorante que sabía tan bien
Eso es lo que eres, eso es lo que podías ser
Vamos, vamos, nadie puede verte llorar
 
Ese edulcorante que sabía tan bien
Eso es lo que eres, eso es lo que podías ser
Vamos, vamos, nadie puede verte llorar
Highslide for Wordpress Plugin