Should have known better
 
I should have known better
To see what I could see
My black shroud
Holding down my feelings
A pillar for my enemies
 
I should have wrote a letter
And grieve what I happen to grieve
My black shroud
I never trust my feelings
I waited for the remedy
 
When I was three, three, maybe four
She left us at that video store
Oh, be my rest, be my fantasy
Oh, be my rest, be my fantasy
 
I’m light as a feather
I’m bright as the Oregon breeze
My black shroud
Frightened by my feelings
I only wanna be a relief
 
No, I’m not a go-getter
The demon had a spell on me
My black shroud
Captain of my feelings
The only thing I wanna believe
 
When I was three, and free to explore
I saw her face on the back of the door
Oh, be my rest, be my fantasy
Oh, be my rest, be my fantasy
 
I should have known better, nothing can be changed
The past is still the past, the bridge to nowhere
I should have wrote a letter
Explaining what I feel, that empty feeling
 
Don’t back down, concentrate on seeing
The breakers in the bar, the neighbor’s greeting
My brother had a daughter
The beauty that she brings, illumination
 
Don’t back down, there is nothing left
The breakers in the bar, no reason to live
I’m a fool in the fetter
Rose of Aaron’s beard, where you can reach me
 
Don’t back down, nothing can be changed
Cantilever bridge, the drunken sailor
My brother had a daughter
The beauty that she brings, illumination
Illumination
 
Tendría que haberlo sabido
 
Tendría que haberlo sabido
Ver lo que podía ver
Mi negro sudario
Sofocando mis sentimientos
Un arma para mis enemigos
 
Debería haber escrito una carta
Y afligirme por lo que me aflige
Mi negro sudario
Nunca confío en mis sentimientos
Esperé que las cosas se arreglasen solas
 
Cuando tenía tres, quizá cuatro años
Ella nos abandonó en aquel videoclub
Oh, sé mi descanso, sé mi fantasía
Oh, sé mi descanso, sé mi fantasía
 
Soy ligero como una pluma
Fresco como la brisa de Oregón
Mi negro sudario
Asustado por mis sentimientos
Tan solo quiero ser de ayuda
 
No, no soy un aprovechado
El demonio me hechizó
Mi negro sudario
Capitán de mis sentimientos
Lo único en lo que quiero creer
 
Cuando tenía tres años, y era libre para explorar
Vi su rostro tras la puerta
Oh, sé mi descanso, sé mi fantasía
Oh, sé mi descanso, sé mi fantasía
 
Debería haberlo sabido, no podemos cambiar nada
El pasado es todavía el pasado, el puente a ninguna parte
Debería haber escrito una carta
Explicando lo que sentía, la sensación de vacío
 
No mires atrás, concéntrate en ver
Cómo rompen las olas, en el saludo de tu vecino
Mi hermano tuvo una hija
Cuánta belleza trae, cuánta iluminación
 
No mires atrás, no queda nada
Las olas siguen rompiendo, no hay razón para vivir
Soy un loco encadenado
Me hallarás junto a la rosa de san Juan
 
No mires atrás, no podemos cambiar nada
El puente en voladizo, el marinero borracho
Mi hermano tuvo una hija
Cuánta belleza trae, cuánta iluminación
Iluminación

 
Morning has broken
 
Morning has broken
Like the first morning
Blackbird has spoken
Like the first bird
Praise for the singing
Praise for the morning
Praise for them springing
Fresh from the world
 
Sweet the rain’s new fall
Sunlit from heaven
Like the first dewfall
On the first grass
Praise for the sweetness
Of the wet garden
Sprung in completeness
Where His feet pass
 
Mine is the sunlight
Mine is the morning
Born of the One Light
Eden saw play
Praise with elation
Praise ev’ry morning
God’s recreation
Of the new day
 
Morning has broken
Like the first morning
Blackbird has spoken
Like the first bird
Praise for the singing
Praise for the morning
Praise for them springing
Fresh from the world
 
La mañana ha llegado
 
La mañana ha llegado
Como la primera mañana
El mirlo ha cantado
Como el primer pájaro
Alabemos el canto
Alabemos la mañana
Alabemos que renazcan
De nuevo en el mundo
 
Qué dulces vuelven a caer la lluvia
Y la luz del sol del cielo
Como cayó el primer rocío
Sobre la primera hierba
Alabemos la dulzura
Del húmedo jardín
Que crece en plenitud
Donde Su pie pisa
 
Mía es la luz del sol
Mía es la mañana
Nacida de La Luz
Que el edén vio danzar
Alabemos con gozo
Alabemos cada mañana
Cómo Dios recrea
El nuevo día
 
La mañana ha llegado
Como la primera mañana
El mirlo ha cantado
Como el primer pájaro
Alabemos el canto
Alabemos la mañana
Alabemos que renazcan
De nuevo en el mundo

 
Lyin’ eyes
 
City girls just seem to find out early
How to open doors with just a smile
A rich old man and she won’t have to worry
She’ll dress up all in lace and go in style
 
Late at night a big old house gets lonely
I guess every form of refuge has its price
And it breaks her heart to think her love is only
Given to a man with hands as cold as ice
 
So she tells him she must go out for the evening
To comfort an old friend who’s feelin’ down
But he knows where she’s goin’ as she’s leavin’
She is headed for the cheatin’ side of town
 
You can’t hide your lyin’ eyes
And your smile is a thin disguise
I thought by now you’d realize
There ain’t no way to hide your lyin’ eyes
 
On the other side of town a boy is waiting
With fiery eyes and dreams no one could steal
She drives on through the night anticipating
‘Cause he makes her feel the way she used to feel
 
She rushes to his arms, they fall together
She whispers that it’s only for awhile
She swears that soon she’ll be comin’ back forever
She pulls away and leaves him with a smile
 
You can’t hide your lyin’ eyes
And your smile is a thin disguise
I thought by now you’d realize
There ain’t no way to hide your lyin’ eyes
 
She gets up and pours herself a strong one
And stares out at the stars up in the sky
Another night, it’s gonna be a long one
She draws the shade and hangs her head to cry
 
She wonders how it ever got this crazy
She thinks about a boy she knew in school
Did she get tired or did she just get lazy?
She’s so far gone she feels just like a fool
 
My oh my, you sure know how to arrange things
You set it up so well, so carefully
Ain’t it funny how your new life didn’t change things?
You’re still the same old girl you used to be
 
You can’t hide your lyin’ eyes
And your smile is a thin disguise
I thought by now you’d realize
There ain’t no way to hide your lyin’ eyes
There ain’t no way to hide your lyin’ eyes
Honey, you can’t hide your lyin’ eyes
 
Ojos mentirosos
 
Las chicas de ciudad aprenden enseguida
Como abrirse camino con una sonrisa
Un viejo millonario y fuera preocupaciones
Se vestirá como una princesa, será todo glamour
 
En una vieja mansión te sientes solo a medianoche
Supongo que toda clase de refugio tiene su precio
Y le rompe el corazón pensar que su amor es solo
Para un hombre de manos tan frías como el hielo
 
Así que le dice que tiene que salir esta noche
A consolar a un viejo amigo que está en horas bajas
Pero él sabe adónde va cuando se marcha
Viaja al lado embustero de la ciudad
 
No puedes esconder tus ojos mentirosos
Y tu sonrisa es un pobre disfraz
Pensaba que te habrías dado cuenta ya
De que no hay forma de esconder tus ojos mentirosos
 
Al otro lado de la ciudad la espera un chico
Con ojos ardiendo y sueños que nadie le puede robar
Conduce ansiosa a través de la noche
Porque él la hace sentirse como se sentía antaño
 
Se arroja a sus brazos, caen fundidos en uno solo
Ella le susurra que solo es por un tiempo
Le jura que pronto volverá con él para siempre
Se suelta y se despide con una sonrisa
 
No puedes esconder tus ojos mentirosos
Y tu sonrisa es un pobre disfraz
Pensaba que te habrías dado cuenta ya
De que no hay forma de esconder tus ojos mentirosos
 
Se levanta y se sirve una bebida fuerte
Y contempla las estrellas en el cielo
La noche va a ser larga
Corre las cortinas, hunde la cabeza y llora
 
Se pregunta qué condujo a esta locura
Se acuerda de un chico que conoció en el colegio
¿Se hartó o fue por pereza?
Las cosas han ido tan lejos que se siente como una idiota
 
Oh Dios, sabes perfectamente cómo hacer las cosas
Lo organizaste tan bien, con tanto cuidado
¿No es curioso cómo tu nueva vida no cambió nada?
Eres todavía la chiquilla que siempre fuiste
 
No puedes esconder tus ojos mentirosos
Y tu sonrisa es un pobre disfraz
Pensaba que te habrías dado cuenta ya
De que no hay forma de esconder tus ojos mentirosos
De que no hay forma de esconder tus ojos mentirosos
Cariño, no puedes esconder tus ojos mentirosos

 
One love at a time
 
These days is hard to believe
That somebody like you could love me
With all that I put you through
I know the times that I tore you away
Let me say:
 
I’m learning to hold on
I’m learning to let go
Hold onto my dreams
Let go of my pride
I’m taking one love at a time
Keep looking for blue skies
Keep praying for sunshine
I’ve made up my mind
I’m taking it one love at a time
 
Heartache all over this town
Another moon face, another bridge to burn down
Other warning indoor
I’ve alone without someone like you
To turn to
 
I’m learning to hold on
I’m learning to let go
Hold onto my dreams
Let go of my pride
I’m taking one love at a time
Keep looking for blue skies
Keep praying for sunshine
I’ve made up my mind
I’m taking it one love at a time (x2)
 
Keep looking for blue skies
Keep praying for sunshine
One love at a time (x2)
 
Partiré de cero
 
Estos días es difícil creer
Que alguien como tú pudiera amarme
Con todo lo que te hice pasar
Sé cuántas veces te aparté de mí
Pero te diré:
 
Estoy aprendiendo a aferrarme
Estoy aprendiendo a dejar de lado
Aferrarme a mis sueños
Dejar de lado mi orgullo
Partiré de cero en el amor
Seguiré buscando cielos azules
Seguiré rezando por que salga el sol
He tomado una decisión:
Partiré de cero en el amor
 
La ciudad está llena de corazones rotos
Otro rostro dolido, otro puente quemado
Otra cicatriz dentro
Me he sentido solo sin alguien como tú
En quien apoyarme
 
Estoy aprendiendo a aferrarme
Estoy aprendiendo a dejar de lado
Aferrarme a mis sueños
Dejar de lado mi orgullo
Partiré de cero en el amor
Seguiré buscando cielos azules
Seguiré rezando por que salga el sol
He tomado una decisión:
Partiré de cero en el amor (x2)
 
Seguiré buscando cielos azules
Seguiré rezando por que salga el sol
Partiré de cero (x2)

 
Free as a bird
 
Free as a bird
It’s the next best thing to be
Free as a bird
 
Home, home and dry
Like a hummingbird I fly
As a bird on wings
 
Whatever happened to
The life that we once knew
Can we really live without each other?
Where did we lose the touch
That seemed to mean so much
It always made me feel so…
 
Free as a bird
It’s the next best thing to be
Free as a bird
 
Home, home and dry
Like a hummingbird I fly
As a bird on wings
 
Whatever happened to
The life that we once knew
Always made me feel so free
 
Free as a bird
It’s the next best thing to be
Free as a bird
Free as a bird
Free as a bird
Ooh, ooh, ooh
 
Free
 
Libre como un pájaro
 
Libre como un pájaro
Es lo máximo a lo que se puede aspirar
Libre como un pájaro
 
Todo, todo está bien
Vuelo como un colibrí
Como un pájaro en pleno vuelo
 
Pasara lo que pasara
En la vida que una vez tuvimos
¿De verdad podemos vivir el uno sin el otro?
¿Cuándo perdimos el contacto,
Si parecía significar tanto para nosotros?
Siempre me hizo sentir tan…
 
Libre como un pájaro
Es lo máximo a lo que se puede aspirar
Libre como un pájaro
 
Todo, todo está bien
Vuelo como un colibrí
Como un pájaro en pleno vuelo
 
Pasara lo que pasara
En la vida que una vez tuvimos
Siempre me hizo sentir tan libre
 
Libre como un pájaro
Es lo máximo a lo que se puede aspirar
Libre como un pájaro
Libre como un pájaro
Libre como un pájaro
Ooh, ooh, ooh
 
Libre

 
Solsbury Hill
 
Climbing up on Solsbury Hill
I could see the city light
Wind was blowing, time stood still
Eagle flew out of the night
He was something to observe
Came in close, I heard a voice
Standing stretching every nerve
Had to listen had no choice
I did not believe the information
I just had to trust imagination
My heart going boom boom boom
“Son” he said “grab your things,
I’ve come to take you home”
Hey, don’t quit!
 
To keep in silence I resigned
My friends would think I was a nut
Turning water into wine
Open doors would soon be shut
So I went from day to day
Tho’ my life was in a rut
‘Till I thought of what I’d say
Which connection I should cut
I was feeling part of the scenery
I walked right out of the machinery
My heart going boom boom boom
“Hey” he said “grab your things
I’ve come to take you home”
Hey, back home!
 
When illusion spin her net
I’m never where I want to be
And liberty she pirouette
When I think that I am free
Watched by empty silhouettes
Who close their eyes but still can see
No one taught them etiquette
I will show another me
Today I don’t need a replacement
I’ll tell them what the smile on my face meant
My heart going boom boom boom
“Hey” I said “you can keep my things,
They’ve come to take me home”
 
Solsbury Hill
 
Subiendo a Solsbury Hill
Pude ver las luces de la ciudad
Soplaba el viento, el tiempo se detuvo
Un águila surgió de la noche
Era algo digno de verse
Se acercó y oí una voz
Allí parado, todos mis nervios en tensión
No tuve más remedio que escuchar
No daba crédito a lo que oía
Tuve que confiar en mi imaginación
Mi corazón hizo “bum, bum, bum”
“Hijo”, me dijo, “coge tus cosas,
He venido a llevarte a casa”
¡Eh, no te vayas!
 
Me resigné a mantenerlo en silencio
Mis amigos creerían que estaba chalado
Convirtiendo el agua en vino
Algunas puertas abiertas pronto se cerrarían
Y así fueron pasando los días
Pero mi vida se volvió una rutina
Hasta que decidí lo que diría
Qué conexión tendría que cortar
Me estaba sintiendo parte del decorado
Así que me escapé de la maquinaria
Mi corazón hizo “bum, bum, bum”
“Eh”, me dijo,”coge tus cosas,
He venido a llevarte a casa”
¡Eh, de vuelta a casa!
 
Cuando la ilusión teje su red
Nunca estoy donde quiero estar
Y finge que me desata
Cuando me creo libre
Vigilado por siluetas vacías
Que cierran sus ojos pero todavía pueden ver
Nadie les enseñó etiqueta
Mostraré mi otro yo
Hoy no necesito sustituto
Les diré lo que significa la sonrisa de mi cara
Mi corazón hizo “bum, bum, bum”
“Eh”, les dije, “podéis quedaros mis cosas,
Han venido a llevarme a casa”

 
Stardust
 
And now the purple dusk of twilight time
Steals across the meadows of my heart
High up in the sky the little stars climb
Always reminding me that we’re apart
 
You wander down the lane and far away
Leaving me a song that will not die
Love is now the stardust of yesterday
The music of the years gone by
 
Sometimes I wonder why I spend
The lonely night dreaming of a song
The melody haunts my reverie
And I am once again with you
When our love was new
And each kiss an inspiration
But that was long ago
Now my consolation
Is in the stardust of a song
 
Beside a garden wall
When stars are bright
You are in my arms
The nightingale tells his fairy tale
A paradise where roses bloom
Though I dream in vain
In my heart it will remain
My stardust melody
The memory of love’s refrain
 
Polvo de estrellas
 
Y ahora el crepúsculo púrpura del ocaso
Tiñe los campos de mi corazón
A lo alto del cielo ascienden las diminutas estrellas
Recordándome siempre que estamos separados
 
Te alejas calle abajo
Dejándome una canción que no morirá
El amor es ahora viejo polvo de estrellas
La música de los años perdidos
 
A veces me pregunto por qué paso
Las noches solitarias soñando con una canción
Su melodía embruja mis pensamientos
Y de nuevo estoy contigo
Cuando nuestro amor era joven
Y cada beso una inspiración
Pero eso ocurrió hace tiempo
Ahora me consuelo
Con el polvo de estrellas de una canción
 
Junto al muro del jardín
Cuando brillan las estrellas
Te estrecho en mis brazos
El ruiseñor susurra un cuento de hadas
Un paraíso donde florecen las rosas
Pero mi sueño es en vano
En mi corazón quedará
Mi melodía de polvo de estrellas
El estribillo de mis recuerdos de amor

 
Man in a suitcase
 
I’d invite you back to my place
It’s only mine because it holds my suitcase
It looks like home to me alright
But it’s a hundred miles from yesterday night
 
Must I be the man in a suitcase
Is it me, the man with the stranger’s face
Must I be the man in a suitcase
Is it me, the man with the stranger’s face
 
Another key for my collection
For security I race for my connection
Bird in a flying cage you’ll never get to know me well
The world’s my oyster, a hotel room’s a prison cell
 
Must I be the man in a suitcase
Is it me, the man with the stranger’s face
Must I be the man in a suitcase
Is it me, the man with the stranger’s face
 
I’d invite you back to my place
It’s only mine because it holds my suitcase
It looks like home to me alright
But it’s a hundred miles from yesterday night
 
Must I be the man in a suitcase
Is it me, the man with the stranger’s face (x4)
 
Canary in a coalmine
 
First to fall over when the atmosphere is less than perfect
Your sensibilities are shaken by the slightest defect
You live you life like a canary in a coalmine
You get so dizzy even walking in a straight line
 
You say you want to spend the winter in Firenza
You’re so afraid to catch a dose of influenza
You live your life like a canary in a coalmine
You get so dizzy even walking in a straight line
 
Canary in a coalmine
 
Now if I tell you that you suffer from delusions
You pay your analyst to reach the same conclusions
You live your life like a canary in a coalmine
You get so dizzy even walking in a straight line
 
Canary in a coalmine
 
First to fall over when the atmosphere is less than perfect
Your sensibilities are shaken by the slightest defect
You live your life like a canary in a coalmine
You get so dizzy even walking in a straight line
 
Canary in a coalmine
 
El hombre de la maleta
 
Te invitaría a venir a mi casa
Pero solo es mía porque guarda mi maleta
Es como si fuera mi hogar
Pero está a cientos de millas del de anoche
 
¿Debo ser el hombre de la maleta?
¿Soy yo ese, cuyo rostro es el de un extraño?
¿Debo ser el hombre de la maleta?
¿Soy yo ese, cuyo rostro es el de un extraño?
 
Otra llave para mi colección
Corro para no perder mi conexión
Un pájaro en una celda voladora, nunca podrás conocerme bien
El mundo es mi concha, mi celda una habitación de hotel
 
¿Debo ser el hombre de la maleta?
¿Soy yo ese, cuyo rostro es el de un extraño?
¿Debo ser el hombre de la maleta?
¿Soy yo ese, cuyo rostro es el de un extraño?
 
Te invitaría a venir a mi casa
Pero solo es mía porque guarda mi maleta
Es como si fuera mi hogar
Pero está a cientos de millas del de anoche
 
¿Debo ser el hombre de la maleta?
¿Soy yo ese, cuyo rostro es el de un extraño? (x4)
 
Un canario en una mina
 
Eres la primera en caer cuando la atmósfera no es perfecta
Tu sensibilidad se altera con el más mínimo defecto
Vives tu vida como un canario en una mina
Te mareas hasta cuando caminas en línea recta
 
Dices que quieres pasar el invierno en Florencia
Tienes tanto miedo de coger la gripe
Vives tu vida como un canario en una mina
Te mareas hasta cuando andas en línea recta
 
Un canario en una mina
 
Y si te digo que sufres alucinaciones
Vas y le pagas a tu analista para llegar a idénticas conclusiones
Vives tu vida como un canario en una mina
Te mareas hasta cuando caminas en línea recta
 
Un canario en una mina
 
Eres la primera en caer cuando la atmósfera no es perfecta
Tu sensibilidad se altera con el más mínimo defecto
Vives tu vida como un canario en una mina
Te mareas hasta cuando caminas en línea recta
 
Un canario en una mina

 
Helplessness blues
 
I was raised up believing
I was somehow unique
Like a snowflake distinct among snowflakes
Unique in each way you can see
 
And now after some thinking
I’d say I’d rather be
A functioning cog in some great machinery
Serving something beyond me
 
But I don’t, I don’t know what that will be
I’ll get back to you someday soon you will see
 
What’s my name, what’s my station
Oh just tell me what I should do
I don’t need to be kind to the armies of night
That would do such injustice to you
 
Or bow down and be grateful
And say “Sure take all that you see”
To the men who move only in dimly-lit halls
And determine my future for me
 
And I don’t, I don’t know who to believe
I’ll get back to you someday soon you will see
 
If I know only one thing
It’s that every thing that I see
Of the world outside is so inconceivable
Often I barely can speak
 
Yeah I’m tongue tied and dizzy
And I can’t keep it to myself
What good is it to sing helplessness blues?
Why should I wait for anyone else?
 
And I know, I know you will keep me on the shelf
I’ll come back to you someday soon myself
 
If I had an orchard
I’d work till I’m raw
If I had an orchard
I’d work till I’m sore
 
And you would wait tables
And soon run the store
 
Gold hair in the sunlight
My light in the dawn
If I had an orchard
I’d work till I’m sore
 
If I had an orchard
I’d work till I’m sore
 
Someday I’ll be
Like the man on the screen
 
El blues de la impotencia
 
Me educaron haciéndome creer
Que era alguien único
Como un copo de nieve se distingue entre los demás
Lo mires como lo mires
 
Y ahora, tras pensar en ello
Creo que preferiría ser
Una pieza en el engranaje de una gran maquinaria
Que sirve a un elevado propósito
 
No sé, no sé qué ocurrirá
Pero verás como pronto vuelvo contigo
 
Cuál es mi nombre, cuál es mi puesto
Oh solo dime qué debería hacer
No tengo por qué venderme a los ejércitos de la noche
Eso sería muy injusto contigo
 
O reverenciar y estar agradecido
Y decir “Por supuesto coged todo lo que queráis”
A los hombres que mueven los hilos en la penumbra
Y determinan mi futuro por mí
 
No sé, no sé a quién creer
Pero verás como pronto vuelvo contigo
 
Pero si sé algo
Es que todo lo que veo
En el mundo ahí fuera es tan inconcebible
Que apenas puedo articular palabra
 
Sí, estoy mudo y aturdido
No puedo disimularlo
¿De qué sirve cantar el blues de la impotencia?
¿Por qué he de esperar a alguien más?
 
Y sé, sé que me tendrás un sitio reservado
Pero seré yo quien vuelva pronto contigo
 
Si tuviera un huerto
Trabajaría hasta vaciarme
Si tuviera un huerto
Trabajaría hasta sangrar
 
Y tu servirías mesas
Y pronto serías la dueña del local
 
Cabellos de oro al sol
Mi luz al amanecer
Si tuviera un huerto
Trabajaría hasta sangrar
 
Si tuviera un huerto
Trabajaría hasta sangrar
 
Algún día seré
Un hombre de película
Highslide for Wordpress Plugin