Just the way you are
 
Don’t go changing to try and please me
You never let me down before
Don’t imagine you’re too familiar
And I don’t see you anymore
 
I wouldn’t leave you in times of trouble
We never could have come this far
I took the good times, I’ll take the bad times
I’ll take you just the way you are
 
Don’t go trying some new fashion
Don’t change the color of your hair
You always are my unspoken passion
Although I might not seem to care
 
I don’t want clever conversation
I never want to work that hard
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are
 
I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
What will it take till you believe in me
The way that I believe in you?
 
I said I love you and that’s forever
This I promise from the heart
I could not love you any better
I love you just the way you are
 
Right!
 
I don’t want clever conversation
I never want to work that hard
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are
 
Tal y como eres
 
No intentes cambiar para complacerme
Nunca me has decepcionado antes
No creas que por tenerte tan cerca
Ya no me doy cuenta de que sigues ahí
 
Nunca te abandonaría en momentos de dificultad
En tal caso no habríamos llegado tan lejos
Disfruté los buenos momentos, asumiré los malos
Te aceptaré tal y como eres
 
No te molestes en vestir a la última
No cambies el color de tu pelo
Siempre has sido mi pasión secreta
Aunque pareciera que no me importabas
 
Paso de conversaciones profundas
Nunca he estado por currármelo tanto
Solo quiero a alguien con quien pueda hablar
Te quiero tal y como eres
 
Me basta con saber que siempre serás
La misma persona que yo conocí
¿Cuánto hará falta para que creas en mí
Del mismo modo que yo creo en ti?
 
Te dije que te amo y eso es definitivo
Esto lo prometo con el corazón
No podría amarte más
Te amo tal y como eres
 
¡Vamos!
 
Paso de conversaciones profundas
Nunca he estado por currármelo tanto
Solo quiero a alguien con quien pueda hablar
Te quiero tal y como eres

 
Wrapped up in books
 
It was pretty bright
Upon the rainbow bridge tonight
I could see into your window
Although you’re far away
You were racing in a car
Beside a boy, you just don’t know
If he is up for what you have in mind
If he is up for what you have in mind
 
Change is on the cards
But this time it will be hard
I never want to leave you
We’ve never had a fight
You should never split a pole
You should never split at all
I wish I had two paths I could follow
I’d write the ending without any sorrow
 
I will say a prayer
Just while you are sitting there
And I will wrap my arms around you
Cause I know it will be fine
We’ve got a fantasy affair
We didn’t get wet, we didn’t dare
Our aspirations are wrapped up in books
Our inclinations are hidden in looks
 
Summer’s hastening on
I’m trying to get a feeling from
The city, but I’ve been unfaithful
I’ve been traveling abroad
We’ve got a fantasy affair
We didn’t get wet, we didn’t dare
But the fantasy remains
You better come back to earth again
Our aspirations are wrapped up in books
Our inclinations are hidden in looks
 
Rodeados de libros
 
Había mucha luz
En el puente arcoíris esta noche
Te vi a través de la ventanilla
Aunque estabas muy lejos
Viajabas en un coche
Junto a un chico, aunque no sabes
Si está listo para lo que tienes en mente
Si está listo para lo que tienes en mente
 
Se avecinan cambios
Pero esta vez será duro
Nunca deseo separarme de ti
No hemos tenido una sola pelea
Nunca hay que tentar a la suerte
Nunca hay que dejarse tentar
Ojalá hubiera dos caminos que pudiera seguir
Así pondría punto final sin tristeza
 
Rezaré una oración
Mientras sigues sentada ahí
Y te echaré el brazo al hombro
Porque sé que funcionará
Tuvimos un romance de fantasía
Pero no pasó a mayores, no nos atrevimos
Nuestros anhelos están rodeados de libros
Nuestros deseos se ocultan en miradas
 
El verano se apresura
Intento hacerme con
La ciudad, pero le he sido infiel
Viajando al extranjero
Tuvimos un romance de fantasía
Pero no pasó a mayores, no nos atrevimos
Aunque la fantasía permanece
Mejor que regreses a la tierra
Nuestros anhelos están rodeados de libros
Nuestros deseos se ocultan en miradas

 
28 years
 
It’s been 28 years
It’s been 28 years
And I’m full of existential fears
Is that normal for my age?
I’ve been to far-off lands
I thought I’d have some kind of plan by now
But I’ve arrived in no man’s land
I’ve arrived in no man’s land
 
It’s pretty dark down here and there ain’t much light
She’s never gonna give up without a fight
No she’s never gonna give up
We’re always staring down the track
Baby where’s the point in that?
You never know what’s around the corner
While we’re jogging on the spot
There the clock is going tick tock
We’re missing what’s important
 
It’s been 28 years
It’s been 28 years
And it’s clear that things don’t look too good
When you’ve started reading self-help books
I’ve been to far-off lands
I thought I’d have some kind of plan by now
But my head’s still in the clouds
And will I ever want to come back down?
 
It’s pretty dark down here and there ain’t much light
She’s never gonna give up without a fight
No she’s never gonna give up
We’re always staring down the track
Baby where’s the point in that?
You never know what’s around the corner
‘Cause while we’re jogging on the spot
There the clock is going tick tock
We’re missing what’s important
 
Do you know how old the Earth is?
It’s been around since your mum gave birth in
Fits of screams and destruction
So was it worth it?
 
It’s been 28 years
It’s been 28 years
And I’m full of existential fears
Is that normal for my age?
I thought I’d have some kind of plan by now
We’re always staring down the track
Baby where’s the point in that?
You never know what’s around the corner
‘Cause while we’re jogging on the spot
There the clock is going tick tock
We’re missing what’s important
 
28 años
 
Han pasado 28 años
Han pasado 28 años
Y estoy lleno de miedos existenciales
¿Es eso lo normal a mi edad?
He estado en lugares remotos
Creía que a estas alturas tendría alguna clase de plan
Pero he acabado en tierra de nadie
He acabado en tierra de nadie
 
Qué oscuro está aquí abajo, apenas hay luz
Ella nunca transigirá de buen grado
No, nunca transigirá
Siempre tenemos fija la vista en el camino
Chica, ¿qué sentido tiene eso?
Nunca se sabe qué hay a la vuelta de la esquina
Si nos limitamos al trote estático
El tic tac del reloj continúa
Nos estamos perdiendo lo importante
 
Han pasado 28 años
Han pasado 28 años
Y es obvio que las cosas no marchan como es debido
Cuando empiezas a leer libros de autoayuda
He estado en lugares remotos
Creía que a estas alturas tendría alguna clase de plan
Pero mi cabeza sigue en las nubes
Y ni siquiera sé si quiero bajar
 
Qué oscuro está aquí abajo, apenas hay luz
Ella nunca transigirá de buen grado
No, nunca transigirá
Siempre tenemos fija la vista en el camino
Chica, ¿qué sentido tiene eso?
Nunca se sabe que hay a la vuelta de la esquina
Porque si nos limitamos al trote estático
El tic tac del reloj continúa
Nos estamos perdiendo lo importante
 
¿Sabes cómo de vieja es la Tierra?
Ahí ha seguido desde que mamá te trajo al mundo
Entre convulsiones, gritos y destrucción
¿Mereció la pena?
 
Han pasado 28 años
Han pasado 28 años
Y estoy lleno de miedos existenciales
¿Es eso lo normal a mi edad?
Creía que a estas alturas tendría alguna clase de plan
Siempre tenemos fija la vista en el camino
Chica, ¿qué sentido tiene eso?
Nunca se sabe que hay a la vuelta de la esquina
Porque si nos limitamos al trote estático
El tic tac del reloj continúa
Nos estamos perdiendo lo importante

 
Over romantic
 
I’d be the first to admit
I’ve got myself into a bit of a fix
I’ve been a little bit fast, a little bit rash
Maybe a little over romantic
 
I’d be the first to admit
I’m not the perfect guy or the perfect fit
I’ve been a little bit of this, a little bit of that
Maybe a little over romantic
 
They’re all playing around
I never thought that I should
But now I know that I was wrong and they were right
 
Doing the right thing’s hard
I always thought that I was good
I never knew that I’d turn out quite this bad
 
For all this time how could I be so wrong?
‘Cause love ain’t like in the movies or in a song
All the things we’ve said
And all the tears we’ve shed
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
There’s still only one girl in my head
 
They’re all playing around
I never thought that I should
But now I know that I was wrong and they were right
 
Doing the right thing’s hard
I always thought that I was good
I never knew that I’d turn out quite this bad
 
After all this time how could I be so wrong?
‘Cause love ain’t like in the movies or in a song
All the things we’ve said
And all the tears we’ve shed
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
Chasing your love left me for dead
There’s still only one girl in my head
 
Romántico de más
 
Soy el primero en reconocer
Que estoy un poco atascado
He sido un poquito rápido, un poquito impulsivo
Quizá un poco romántico de más
 
Soy el primero en reconocer
Que no soy el chico perfecto ni el partido perfecto
He sido un poquito de esto, un poquito de aquello
Quizá un poco romántico de más
 
Para los demás es un juego
Nunca pensé que tendría que serlo para mí
Pero ahora sé que estaba equivocado y ellos tenían razón
 
Hacer lo correcto es duro
Siempre pensé que era un buen tío
Nunca imaginé que acabaría así de mal
 
¿Cómo pude estar tan equivocado todo este tiempo?
Y es que el amor no es como en el cine o las canciones
Todas las cosas que nos dijimos
Y todas las lágrimas que derramamos
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Aún hay solo una chica en mi cabeza
 
Para los demás es un juego
Nuncá pensé que tendría que serlo para mí
Pero ahora sé que estaba equivocado y ellos tenían razón
 
Hacer lo correcto es duro
Siempre pensé que era un buen tío
Nuncá imaginé que acabaría así de mal
 
¿Cómo pude estar tan equivocado durante este tiempo?
Y es que el amor no es como en el cine o las canciones
Todas las cosas que nos dijimos
Y todas las lágrimas que derramamos
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Perseguir tu amor me ha dejado para el arrastre
Aún hay solo una chica en mi cabeza

 
Save me
 
You look like a perfect fit
For a girl in need of a tourniquet
 
But can you save me
Come on and save me
If you could save me
From the ranks of the freaks
Who suspect they could never love anyone
 
‘Cause I can tell, you know what it’s like
The long farewell of the hunger strike
 
But can you save me
Come on and save me
If you could save me
From the ranks of the freaks
Who suspect they could never love anyone
 
You struck me dumb
Like radium
Like Peter Pan
Or Superman
You will come to save me
 
C’mon and save me
If you could save me
From the ranks of the freaks
Who suspect they could never love anyone
‘Cept the freaks
Who suspect they could never love anyone
But the freaks
Who suspect they could never love anyone
 
C’mon and save me
Why don’t you save me
If you could save me
From the ranks of the freaks
Who suspect they could never love anyone
Except the freaks
Who suspect they could never love anyone
Except the freaks who could never love anyone
 
Rescátame
 
Pareces hecho a medida
Para una chica que necesita un torniquete
 
¿Pero puedes rescatarme?
Ven y rescátame
Tal vez puedas rescatarme
Del país de los tarados
Que se sienten incapaces de amar
 
Porque te diré, es como
El lento apagarse de una huelga de hambre
 
¿Pero puedes rescatarme?
Ven y rescátame
Tal vez puedas rescatarme
Del país de los tarados
Que se sienten incapaces de amar
 
Me dejaste sin palabras,
Como una detonación
Como Peter Pan
O Superman
Tienes que venir a rescatarme
 
Ven y rescátame
Tal vez puedas rescatarme
Del país de los tarados
Que se sienten incapaces de amar
Rescatarme de los tarados
Que se sienten incapaces de amar
De los tarados
Que se sienten incapaces de amar
 
Ven y rescátame
¿Por qué no me rescatas?
Tal vez puedas rescatarme
Del país de los tarados
Que se sienten incapaces de amar
Rescatarme de los tarados
Que se sienten incapaces de amar
Y que quizá nunca podrán amar

 
A step you can’t take back
 
So you find yourself at this subway
With your world in a bag by your side
And all at once it seemed like a good way
You realize it’s the end of the line
For what it’s worth
 
Here comes the train upon the track
And there goes the pain, it cuts to black
Are you ready for the last act?
To take a step you can’t take back?
 
Taken all the punches you could take
Took ’em all right on the chin
Now the camel’s back is breaking
Again, again
For what it’s worth
 
Here comes the train upon the track
And there goes the pain, it cuts to black
Are you ready for the last act?
To take a step you can’t take back?
 
Did she love you?
Did she take you down?
Was she on her knees when she kissed your crown?
Tell me what you found
 
Here comes the rain, so hold your hat
And don’t pray to God, ’cause He won’t talk back
Are you ready for the last act?
To take a step you can’t take back, back, back?
You can’t take back, back, back
 
So you find yourself at this subway
With your world in a bag by your side
 
Una decisión sin vuelta atrás
 
Así que aquí estás, en esta estación de metro
Con tu mundo en una maleta a tu lado
De repente te pareció lo sensato
Sabes que esta es la última parada
Total para qué
 
El tren se acerca por la vía
Y con él se va el dolor, acabó la película
¿Estás lista para el último acto?
¿Para tomar una decisión sin vuelta atrás?
 
Encajaste todos los golpes que pudiste
Fueron todos directos a la mandíbula
La gota está a punto de colmar el vaso
Otra vez, otra vez
Total para qué
 
El tren se acerca por la vía
Y con él se va el dolor, acabó la película
¿Estás lista para el último acto?
¿Para tomar una decisión sin vuelta atrás?
 
¿Ella te amó?
¿Ella te derrotó?
¿Estaba de rodillas cuando besó tu corona?
Dime qué has aprendido
 
Ya llega la lluvia, sujeta bien el sombrero
Y no reces a Dios, porque no te va a responder
¿Estás lista para el último acto?
¿Para tomar una decisión sin vuelta atrás, atrás, atrás?
Sin vuelta atrás, atrás, atrás
 
Así que aquí estás, en esta estación de metro
Con tu mundo en una maleta a tu lado

 
If she wants me
 
I wrote a letter on a nothing day
I asked somebody “Could you send my letter away?”
“You are too young
to put all of your hopes in just one envelope”
 
I said goodbye to someone that I love
It’s not just me, I tell you it’s the both of us
And it was hard
like coming off the pills that you take to stay happy
 
Someone above has seen me do alright
Someone above is looking with a tender eye
Upon your face,
you may think you’re alone but you may think again
 
If I could do just one near perfect thing I’d be happy
They’d write it on my grave,
or when they scattered my ashes
On second thoughts
I’d rather hang about and be there with my best friend
If she wants me
 
And far away somebody read the letter
He condescends to read the words I wrote about him
And if he smiles,
it’s no more than a genius deserves
for all your curious nerve and your passion
 
I’m going deaf, you’re growing melancholy
Things fall apart, I don’t know why we bother at all
But life is good
and “It’s always worth living at least for a while”
 
If I could do just one near perfect thing I’d be happy
They’d write it on my grave,
or when they scattered my ashes
On second thoughts
I’d rather hang about and be there with my best friend
If she wants me
 
If you think to yourself “What should I do now?”
Then take the baton, girl, you better run with it
’Cause there is no point
in standing in the past ’cause it’s over and done
 
I took a book and went into the forest
I climbed the hill, I wanted to look down on you
But all I saw
was twenty miles of wilderness so I went home
 
If I could do just one near perfect thing I’d be happy
They’d write it on my grave,
or when they scattered my ashes
On second thoughts
I’d rather hang about and be there with my best friend
If she wants me
 
If I could do just one near perfect thing I’d be happy
They’d write it on my grave,
or when they scattered my ashes
On second thoughts
I’d rather hang about and be there with my best friend
If she wants me
If she wants me, yeah
If she wants me, yeah
If she wants me, yeah
 
Si ella me quiere
 
Escribí una carta en un día en blanco
Le pedí a alguien “¿Podrías enviar mi carta?”
“Eres demasiado joven
para poner todas tus esperanzas en un solo sobre”
 
Le dije adiós a alguien a quien amo
Y no es solo yo, te aseguro que es recíproco
Y fue duro,
como dejarte las pastillas que tomas para ser feliz
 
Alguien de arriba me ha visto hacer las cosas bien
Alguien de arriba mira con ternura
Tu rostro,
a lo mejor crees que estás solo pero deberías replanteártelo
 
Si tan solo pudiera hacer algo casi perfecto sería feliz
Lo escribirían sobre mi tumba,
o cuando esparcieran mis cenizas
Aunque pensándolo mejor
Preferiría dejarme llevar y andar por ahí con mi mejor amiga
Si ella me quiere
 
Y allá lejos alguien lee mi carta
Se digna a leer las palabras que escribí sobre él
Y si sonríe,
es lo menos que un genio se merece
por todo su insólito arrojo y pasión
 
Me estoy volviendo sordo, y tú melancólica
Las cosas se vienen abajo, no sé por qué nos tomamos la molestia
Pero la vida es buena
y “Siempre merece la pena vivir al menos por un tiempo”
 
Si tan solo pudiera hacer algo casi perfecto sería feliz
Lo escribirían sobre mi tumba,
o cuando esparcieran mis cenizas
Aunque pensándolo mejor
Preferiría dejarme llevar y andar por ahí con mi mejor amiga
Si ella me quiere
 
Si te preguntas “¿Qué debo hacer ahora?”
Entonces coge la batuta, chica, y sigue adelante
Porque no tiene sentido
seguir en el pasado, está muerto y enterrado
 
Cogí un libro y me adentré en el bosque
Subí a la colina, quería mirarte desde allí
Pero todo lo que vi
fueron veinte millas de desolación así que volví a casa
 
Si tan solo pudiera hacer algo casi perfecto sería feliz
Lo escribirían sobre mi tumba,
o cuando esparcieran mis cenizas
Aunque pensándolo mejor
Preferiría dejarme llevar y andar por ahí con mi mejor amiga
Si ella me quiere
 
Si tan solo pudiera hacer algo casi perfecto sería feliz
Lo escribirían sobre mi tumba,
o cuando esparcieran mis cenizas
Aunque pensándolo mejor
Preferiría dejarme llevar y andar por ahí con mi mejor amiga
Si ella me quiere
Si ella me quiere, sí
Si ella me quiere, sí
Si ella me quiere, sí

 
Miss Misery
 
I’ll fake it through the day
With some help from Johnny Walker Red
Send the poison rain down the drain
To put bad thoughts in my head
Two tickets torn in half
And a lot of nothing to do
Do you miss me, Miss Misery
Like you say you do?
 
A man in the park
Read the lines in my hand
Told me I’m strong
Hardly ever wrong
I said man you mean
 
You had plans for both of us
That involved a trip out of town
To a place I’ve seen in a magazine
That you left lying around
I don’t have you with me but
I keep a good attitude
Do you miss me, Miss Misery
Like you say you do?
 
I know you’d rather see me gone
Than to see me the way that I am
But I am in the life anyway
 
Next door the TV’s flashing
Blue frames on the wall
It’s a comedy of errors, you see
It’s about taking a fall
To vanish into oblivion
Is easy to do
And I try to be but you know me
I come back when you want me to
Do you miss me Miss Misery
Like you say you do?
 
Señorita Aflicción
 
Fingiré todo el día
Johnny Walker Red me echará una mano
Que baje la lluvia envenenada por el desagüe
A meterme malos pensamientos en la cabeza
Dos entradas rotas por la mitad
Y un montón de nada que hacer
¿Me echas de menos, Señorita Aflicción
Como dijiste que harías?
 
Un hombre en el parque
Me leyó la palma de la mano
Me dijo que soy fuerte
Y él nunca se equivoca,
le dije tío, eso qué significa
 
Tenías planes para ambos
Que implicaban un viaje fuera de la ciudad
A un lugar que vi en una revista
Que dejaste tirada por ahí
No te tengo conmigo pero
Mi actitud es buena
¿Me echas de menos, Señorita Aflicción
Como dijiste que harías?
 
Sé que preferirías que me hubiera ido
Antes que verme en este estado
Pero sigo viviendo de todos modos
 
En la habitación de al lado la tele centellea
Fotogramas azules en la pared
Es una comedia de errores, ya lo ves
Va de tener una recaída
Desvanecerse en el olvido
Es fácil
Intento permanecer pero ya me conoces
Regresaré cuando tú quieras
¿Me echas de menos, Señorita Aflicción
Como dijiste que harías?
Highslide for Wordpress Plugin