«100 tears away» y «Please come home for Christmas» de Vonda Shepard
Por lo que sea, a la gente le chiflan las listas «Lo de mejor de…», en Internet las hay a raudales hasta de los temas más peregrinos. Estos días me …
Por lo que sea, a la gente le chiflan las listas «Lo de mejor de…», en Internet las hay a raudales hasta de los temas más peregrinos. Estos días me …
Desde 2007, John Lewis & Partners, la cadena líder de grandes almacenes en el Reino Unido, abre la campaña navideña con un anuncio que se ha convertido, por méritos propios, …
Finales de los ochenta. Amortizada la Movida Madrileña, y a contracorriente de la distorsión guitarrera grunge que se había adueñado de la escena independiente nacional, surgía en San Sebastián, como …
Este próximo junio asistiremos a una singular alineación cronocinéfila, ya que se cumplen 30 años del estreno de Los puentes de Madison, cuyo trama central, a su vez, transcurre a …
Os quedaríais espantados cuando se publicó hace unos días. Según los datos de la ONG Caminando Fronteras, en 2024 fallecieron 10457 personas mientras intentaban llegar a nuestras costas, la mayoría …
Desde los años cuarenta, los relojes de todas las estaciones de tren suizas son básicamente idénticos. Su diseño, obra de Hans Hilfiker, un ingeniero de la compañía pública de ferrocarriles, …
Esta es una entrada muy especial, por decirlo suavemente. La escribió una muy querida amiga en septiembre de 2017. Justo un año después, un malentendido mal curado derivó en un …
Hay un vídeo en Youtube donde Natalie Mering, con su habitual elocuencia, se deshace en elogios hacia «Stardust», y en concreto hacia la versión que elegí para el blog, afirmando …
Vaya racha lleváis, entre olas de covid, hiperinflación y putinadas. ¿Os habéis planteado contratar a un exorcista? Bueno, vedlo así, podría ser peor: el blog podría no actualizarse ni siquiera …
Paul Simon ya ha desfilado con su archicompinche Art Garfunkel por este blog, hasta ahí podríamos llegar, pero puede que no estéis tan al tanto de su carrera en solitario; …
100 tears away
Go ahead and cry now
Just give in to the madness
The only way to feel your joy
Is first to feel the sadness
Go ahead and sail now
Just give in to the ocean
The only way to tame your fear
Is to feel her rocky motion
You’re a long way from somewhere you call home, yeah
There’s a place in your heart, you’re not alone
All of the happiness you seek
All of the joy for which you pray
Is closer than you think
It’s just 100 tears away
Go ahead and listen
Just give into the voices
You think you’re backed into a corner
You’ve got so many choices
You’re a long way from some place you feel safe
A peace of mind comes from just one place
All of the happiness you seek
All of the joy for which you pray
Is closer than you think
Is just 100 tears away
You’re a long way from somewhere you call home, yeah
There’s a place in your heart you’re not alone
All of the happiness you seek
All of the joy for which you pray
Is closer than you think
It’s just 100 tears away
Whatever it is that’ll make you feel good
You can have if you want, if you knew that you could
Is closer than you think
It’s just 100 tears away
A cien lágrimas de distancia
Ahora, sigue adelante y llora
Abandónate a la locura
El único modo de sentirte feliz
Es que primero sientas tristeza
Ahora, sigue adelante y navega
Abandónate al océano
El único modo de vencer el miedo
Es sentir su turbulento oleaje
Estás lejos de algo que puedas llamar hogar, sí
Pero hay un lugar en tu corazón donde no estás sola
Toda la felicidad que buscas
Toda la alegría por la que rezas
Está más cerca de lo que crees
Apenas a cien lágrimas de distancia
Sigue adelante y escucha
Abandónate a las voces
Crees que estás arrinconada
Cuando tienes tantas elecciones
Estás lejos de un lugar donde te sientas segura
Pero la paz de espíritu solo se encuentra en un sitio
Toda la felicidad que buscas
Toda la alegría por la que rezas
Está más cerca de lo que crees
Apenas a cien lágrimas de distancia
Estás lejos de algo que puedas llamar hogar, sí
Pero hay un lugar en tu corazón donde no estás sola
Toda la felicidad que buscas
Toda la alegría por la que rezas
Está más cerca de lo que crees
Apenas a cien lágrimas de distancia
Lo que quiera que sea que te hace bien
Podrías tenerlo si quisieras, si supieras que puedes
Está más cerca de lo que crees
Apenas a cien lágrimas de distancia
Please come home for Christmas
Bells will be ringing the glad, glad news
Oh, what a Christmas to have the blues
My baby’s gone, and I have no friends
To wish me greetings, once again
Choirs will be singing «Silent night»
Christmas carols by candlelight
Please come home for Christmas
Please come home for Christmas
If not for Christmas, by New Year’s night
Friends and relations send salutations
Sure as the stars shine above
For this is Christmas, yes Christmas my dear
It’s the time of year to be with the one you love
So won’t you tell me you’ll never more roam
Christmas and New Year’s will find you home
There’ll be no more sorrow no grief or pain
And I’ll be happy, happy once again, yeah
There’ll be no more sorrow no grief or pain
And I’ll be happy, happy Christmas once again
Por favor, ven a casa por Navidad
Las campanas anunciarán la buena nueva
Pues vaya Navidad para estar de bajón
Mi chico se ha ido, y no tengo amigos
Que me feliciten las fiestas, una vez más
Los coros cantarán «Noche de paz»
Villancicos a la luz de las velas
Por favor, ven a casa por Navidad
Por favor, ven a casa por Navidad
O si no por Navidad, en Nochevieja
Los amigos y parientes te envían felicitaciones
Tan seguro como las estrellas que brillan en lo alto
Porque es Navidad, sí cariño, Navidad
Es la época del año para estar con quien amas
Así que anda, prométeme que no darás más tumbos
Que en Navidad y Año Nuevo estarás en casa
Que no habrá más tristeza, ni aflicción, ni dolor
Y seré feliz, feliz una vez más, sí
Que no habrá más tristeza, ni aflicción, ni dolor
Y seré feliz, feliz por Navidad una vez más
Real love
All my little plans and schemes
Lost like some forgotten dream
Seems like all I really was doing
Was waiting for you
Just like little girls and boys
Playing with their little toys
Seems like all they really were doing
Was waiting for love
Don’t need to be alone
Don’t need to be alone
It’s real love
It’s real
It’s real love
It’s real, oh
It’s real love
It’s real (x5)
It’s real love
It’s real love
Amor verdadero
Todos mis pequeños planes y proyectos
Se han perdido como un sueño olvidado
Es como si todo lo que de verdad estuviera haciendo
Fuera esperarte
Lo mismo que unos chiquillos
Jugando con sus juguetitos
Es como si todo lo que de verdad estuvieran haciendo
Fuera esperar el amor
No tienes por qué estar solo
No tienes por qué estar solo
Es amor verdadero
Es verdadero
Es amor verdadero
Es verdadero, oh
Es amor verdadero
Es verdadero (x5)
Es amor verdadero
Es amor verdadero
Otra vez en el bar
Todo el día sirviendo vasos y café
Ah ah ah
Él sabe dónde estoy
Vino ayer, se sentó
Le gustó bailar con ella en el bar
Ah ah ah
Le he visto sonreír
Se sentaron en la mesa para descansar
Otra vez en el bar
Todo el día sirviendo vasos y café
Ah ah ah
Le he visto sonreír
Se sentaron en la mesa para descansar
Yo lo siento más que mucho, le quiero de verdad
Yo lo siento más que mucho, le quiero de verdad
Suele aparecer cuando ella está nadando
Es tan clara su intención como el agua
Hoy también llegará recién peinado
Pasará por delante sin poder disimular su amor
Ella suele descansar con los pies en el agua
Tiene azul el corazón de nadadora
Volverá con su piel color membrillo
Bordeando en equilibrio toda la piscina por amor
Hoy también llegará recién peinado
Pasará por delante sin poder disimular
Sin poder disimular su amor
Cada día trato de acertar
Por dónde saldrás
Eso es tanto como adivinar
Qué nos va a pasar
Has estado, hace tiempo
Algo rara/o por momentos
Me pregunto algo inquieta/o
Qué nos va a pasar
No recuerdo cuándo decayó
La conversación
Ni el punto en que dices tú
Que algo cambió
Sin embargo, mientras tanto
Yo me guardo la esperanza
Y las cosas que en la plaza
Nos dijimos hoy
Ahora que te vas pediré perdón,
Y dirás que no y estará muy bien,
Ya sabes por qué, yo me esconderé,
Ahora que te vas ya no saldré más,
Dime para qué, si no te voy a ver
Sin embargo, mientras tanto,
Yo me guardo la esperanza
Y las cosas que en la plaza
Nos dijimos hoy
Ahora que te vas pediré perdón
Y dirás que no y estará muy bien,
Ya sabes por qué, yo me esconderé,
Ahora que te vas ya no saldré más,
Dime para qué, si no te voy a ver
Cuando pase el tiempo conocerás
A alguien más y me olvidarás,
Y es que es lo normal, aunque nos dé rabia
Siempre ocurre igual, y nos esforzarnos
En disimular
Harto de ser juguete del marqués
Se fue sin querer un día pero queriendo a la vez
Sin libertad no podía soñar
Quería que su tierra fuera su hogar
Envejeció con la esperanza
De ver de nuevo su sol, sus caminos, sus cañadas
Sin libertad no podía soñar
Quería que su tierra fuera su hogar
Stop this train
No, I’m not color blind
I know the world is black and white
I try to keep an open mind
But I just can’t sleep on this, tonight
Stop this train
I want to get off and go home again
I can’t take the speed it’s moving in
I know I can’t
But, honestly, won’t someone stop this train?
Don’t know how else to say it
I don’t want to see my parents go
One generation’s length away
From fighting life out on my own
Stop this train
I want to get off and go home again
I can’t take the speed it’s moving in
I know I can’t
But, honestly, won’t someone stop this train?
So scared of getting older
I’m only good at being young
So I play the numbers game to
Find a way to say that life has just begun
Had a talk with my old man
Said, «Help me understand»
He said, «Turn sixty-eight
You’ll renegotiate
Don’t stop this train
Don’t for a minute change the place you’re in
And don’t think I couldn’t ever understand
I tried my hand
John, honestly, we’ll never stop this train»
Once in a while, when it’s good
It’ll feel like it should
And they’re all still around
And still safe and sound
And you don’t miss a thing
‘Till you cry when you’re driving away in the dark
Singing, stop this train
I want to get off and go home again
I can’t take the speed it’s moving in
I know I can’t
‘Cause now I see I’ll never stop this train
Que pare este tren
No, no padezco ceguera de color
Sé que el mundo es blanquinegro
Procuro tener la mente abierta
Pero esto me quita hoy el sueño
Que pare este tren
Quiero bajarme y regresar a casa
Me supera la velocidad a la que se mueve
Sé que es imposible
Pero, en serio, ¿no podría alguien parar este tren?
No sé de qué otro modo decirlo
No quiero ver a mis padres marcharse
Estoy a una generación de distancia
De enfrentarme a la vida solo
Que pare este tren
Quiero bajarme y regresar a casa
Me supera la velocidad a la que se mueve
Sé que es imposible
Pero, en serio, ¿no podría alguien parar este tren?
Estoy tan asustado de envejecer
Lo único que se me da bien es ser joven
Así que juego al juego de los números
Buscando un modo de decir que la vida acaba de empezar
Tuve una charla con mi viejo
Le dije, «Ayúdame a entender»
Me dijo, «Cuando tengas sesenta y ocho
Lo asumirás
No pares este tren
Ni por un instante cambies el sitio en el que estás
Y no creas que he llegado a entenderlo
Y eso que lo intenté
John, en serio, nunca pararemos este tren»
De vez en cuando, cuando estás de buenas
Todo parece en orden
Y todos siguen ahí
Sanos y salvos todavía
Y no echas nada de menos
Hasta que te alejas, conduciendo en la noche, y lloras
Cantemos: que pare este tren
Quiero bajarme y regresar a casa
Me supera la velocidad a la que se mueve
Sé que es imposible
Porque ahora veo que nunca pararé este tren
New slang
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Gold teeth and a curse for this town
Were all in my mouth
Only I don’t know how
They got out, dear
Turn me back into the pet
I was when we met
I was happier then
With no mindset
And if you took to me like
A gull takes to the wind
Well, I’d’ve jumped from my trees
And I’d’ve danced like the king of the eyesores
And the rest of our lives would’ve fared well
New slang when you notice the stripes
The dirt in your fries
Hope it’s right when you die
Old and bony
Dawn breaks like a bull through the hall
Never should have called
But my head’s to the wall
And I’m lonely
And if you took to me like
A gull takes to the wind
Well, I’d’ve jumped from my trees
And I’d’ve danced like the king of the eyesores
And the rest of our lives would’ve fared well
Godspeed all the bakers at dawn
May they all cut their thumbs
And bleed into their buns
‘Til they melt away
I’m looking in on the good life
I might be doomed never to find
Without a trust, a flaming field
Am I too dumb to refine?
And if you took to me like
Well, I’d’ve danced like the queen of the eyesores
And the rest of our lives would’ve fared well
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Nueva jerga
Uh-uh, uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh
Dientes de oro y que le den esta ciudad
Eso es lo que llevaba en la boca
Salvo que, no sé cómo
Lo perdí, mi amor
Conviérteme de nuevo en el cachorro
Que era cuando nos conocimos
Era más feliz entonces
Sin planes en la cabeza
Si tú me alzaras
Como el viento alza a una gaviota
Habría saltado desde mi nido
Y habría bailado como el rey de los patanes
Y nos habría ido bien el resto de nuestra vida
Una nueva jerga para hacer frente a estos barrotes
A la porquería en tus patatas fritas
Espero que todo esté bien cuando muera
Viejo y consumido
El amanecer irrumpe como un toro por el vestíbulo
No tendría que haberla llamado
Pero no veo salida
Y me siento solo
Si tú me alzaras
Como el viento alza a una gaviota
Habría saltado desde mi nido
Y habría bailado como el rey de los patanes
Y nos habría ido bien el resto de nuestra vida
Buena suerte a los panaderos cuando amanezca
Ojalá se corten los dedos
Y sangren sobre sus bollos
Hasta que se deshagan
Pienso sobre la buena vida
Que puedo estar destinado a no encontrar jamás
Sin recursos, tierra quemada
¿Soy demasiado estúpido para mejorar?
Si tú me alzaras
Habría bailado como la reina de los patanes
Y nos habría ido bien el resto de nuestra vida
Uh, uh-uh, uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh
Balulalow
You lay there till the end of the day
Hiding away a few needles in the hay
Cause all you know is time won’t stop
You get up when you can see the moon
By the window, but you think it’s too soon
Some people they’re still running in the street
You wait there and you don’t take a side
You’re just floating and you sing all the time
And after all the world stands still
Pa-pa-paaa-pa-ra-pa-ra-pa (x3)
Pa-pa-paaa-aa-aa
Go where you want to but don’t look back home (x4)
Sometimes I dream of melodies
Miss Nelson told we had to write them
Balulalows really helped me
Without them I couldn’t have made it oooh
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Pa-pa-paaa-pa-ra-pa-ra-pa (x10)
You wait there and you don’t take a side
(Pa-pa-paaa-pa-ra-pa-ra-pa)
You keep floating and you sing all the time
(Pa-pa-paaa-pa-ra-pa-ra-pa)
(x4)
Nana
Te quedas tumbado allí el día entero
Escondiendo unas cuantas agujas en el pajar
Porque lo único que sabes es que el tiempo no se detendrá
Te levantas cuando ves aparecer la luna
Por la ventana, aunque piensas que es demasiado temprano
Todavía hay gente corriendo por las calles
Esperas allí, sin tomar partido
Simplemente flotas y cantas todo el rato
Y al final todo permanece en calma
Pa-pa-paaa-pa-ra-pa-ra-pa (x3)
Pa-pa-paaa-aa-aa
Ve donde quieras pero no mires atrás, a casa (x4)
A veces sueño melodías
Miss Nelson dijo que tenemos que escribirlas
Las nanas me ayudaron mucho
Sin ellas no podría haberlo hecho oooh
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Pa-pa-paaa-pa-ra-pa-ra-pa (x10)
Esperas allí, sin tomar partido
(Pa-pa-paaa-pa-ra-pa-ra-pa)
Simplemente flotas y cantas todo el rato
(Pa-pa-paaa-pa-ra-pa-ra-pa)
(x4)
It’s not just me, it’s everybody
Sitting at this party
Wondering if anyone knows me
Really sees who I am
Oh, it’s been so long
since I felt really known
Fragile in the morning
Can’t hold on to much of anything
With this hole in my hand
I can’t pretend
that we always keep what we find
Oh, yes, everybody splits apart sometimes
Living in the wake
Of overwhelming changes
We’ve all become strangers
Even to ourselves
We just can’t help we can’t see from far away
To know that every wave might not be the same
But it’s all a part of one big thing
Oh, it’s not just me
It’s not just me
It’s not just me
It’s everybody (everybody)
Everybody, everybody, everybody
Mercy is the only
Cure for being so lonely
Has a time ever been more revealing
That the people are hurting
Oh, it’s not just me
I guess, it’s everybody
Yes, we all bleed the same way
Oh, it’s not just me
It’s not just me
It’s not just me
It’s everybody (everybody)
Everybody, everybody, everybody
Everybody, everybody, everybody
Oh, it’s not just me
It’s not just me
It’s not just me
It’s everybody
It’s not just me
No soy solo yo, es todo el mundo
Sentada en esta fiesta
Me pregunto si alguien me conoce
Si realmente ve quién soy
Oh, cuánto tiempo ha pasado
desde que me sentí realmente comprendida
Frágil por la mañana
Incapaz de sentir apego por nada
Con este agujero en la mano
Es inútil fingir
que siempre guardamos lo que encontramos
Oh sí, todos nos venimos abajo a veces
Viviendo en la estela
De cambios abrumadores
Todos nos hemos vuelto extraños
Hasta para nosotros
No estamos hechos para ver desde lejos
Pero aunque no hay dos olas iguales
Sabemos que todas son parte de una misma gran cosa
Oh, no soy solo yo
No soy solo yo
No soy solo yo
Es todo el mundo (todo el mundo)
Todo el mundo, todo el mundo, todo el mundo
La compasión es la única
Cura para tanta soledad
¿Fue tan evidente alguna vez
Que la gente está sufriendo?
Oh, no soy solo yo
Creo que es todo el mundo
Sí, todos sangramos del mismo modo
Oh, no soy solo yo
No soy solo yo
No soy solo yo
Es todo el mundo (todo el mundo)
Todo el mundo, todo el mundo, todo el mundo
Todo el mundo, todo el mundo, todo el mundo
Oh, no soy solo yo
No soy solo yo
No soy solo yo
Es todo el mundo
No soy solo yo
Our house
I’ll light the fire
You place the flowers in the vase that you bought
Today
Staring at the fire
For hours and hours while I listen to you
Play your love songs
All night long for me
Only for me
Come to me now (Come to me now)
And rest your head for just five minutes, everything is
Done
Such a cozy room (Such a cozy room)
The windows are illuminated by the evening
Sunshine through them
Fiery gems for you
Only for you
Our house
Is a very, very, very fine house
With two cats in the yard
Life used to be so hard
Now everything is easy ‘cause of you
And our
La-la,
La-la-la, la,
La, la-la-la,
La, la-la, la-la-la,
La-la-la-la, la-la, la,
La, la-la, la, la-la-la-la
La-la,
La-la-la, la,
La, la-la-la,
La, la-la, la-la-la,
La-la-la-la, la-la-la
Our house
Is a very, very, very fine house (very, very fine house)
With two cats in the yard
Life used to be so hard
Now everything is easy ‘cause of you
And our
I’ll light the fire
While you place the flowers in the vase that you bought
Today
Nuestra casa
Yo enciendo el fuego
Mientras tú colocas las flores en el jarrón que compraste
Hoy
Embobado frente al fuego
Horas y horas mientras te escucho
Tocar tus canciones de amor
Toda la noche para mí
Solo para mí
Ven conmigo ahora (Ven conmigo ahora)
Y reposa tu cabeza cinco minutos tan solo, todo está
En orden
Qué habitación tan acogedora (Qué habitación tan acogedora)
Las ventanas se iluminan cuando el resplandor
De la tarde las atraviesa
Gemas que arden para ti
Solo para ti
Nuestra casa
Es una casa muy, muy, muy guay
Con dos gatos en el patio
Qué dura solía ser la vida
Ahora todo es fácil gracias a ti
Y nuestro
La-la,
La-la-la, la,
La, la-la-la,
La, la-la, la-la-la,
La-la-la-la, la-la, la,
La, la-la, la, la-la-la-la
La-la,
La-la-la, la,
La, la-la-la,
La, la-la, la-la-la,
La-la-la-la, la-la-la
Nuestra casa
Es una casa muy, muy, muy guay (una casa muy, muy guay)
Con dos gatos en el patio
Qué dura solía ser la vida
Ahora todo es fácil gracias a ti
Y nuestro
Yo enciendo el fuego
Mientras tú colocas las flores en el jarrón que compraste
Hoy
St. Judy’s comet
Ooh, little sleepy boy
Do you know what time it is?
Well, the hour of your bedtime’s long been past
And though I know you’re fightin’ it
I can tell when you rub your eyes
You’re fadin’ fast, oh, fadin’ fast
Won’t you run come see St. Judy’s comet
Roll across the skies
And leave a spray of diamonds in its wake
I long to see St. Judy’s comet
Sparkle in your eyes
When you awake, oh, when you wake, wake
Little boy
Won’t you lay your body down
Little boy
Won’t you close your weary eyes
Ain’t nothing flashin’ but the fireflies
Well, I sang it once and I sang it twice
I’m going to sing it three times more
Going to stay ‘til your resistance is overcome
‘Cause if I can’t sing my boy to sleep
Well, it makes your famous daddy
Look so dumb, look so dumb
Won’t you run come see St. Judy’s comet
Roll across the skies
And leave a spray of diamonds in its wake
I long to see St. Judy’s comet
Sparkle in your eyes
When you awake, oh, when you wake, wake
Little boy, little boy
Won’t you lay your body down
Little boy, little boy
Won’t you close your weary eyes
Ain’t nothing flashin’ but the fireflies
Ooh, little sleepy boy
Do you know what time it is?
Well, the hour of your bedtime’s long been past
And though I know you’re fightin’ it
I can tell when you rub your eyes
You’re fadin’ fast, oh, fadin’ fast
El cometa de santa Judit
Oh, pequeño dormilón
¿Tienes idea de qué hora es?
Hace mucho que tendrías que estar en cama
Y aunque sé que te resistes
Lo sé por cómo te frotas los ojos
Estás que te caes de sueño, te caes de sueño
Anda, vente a ver cómo el cometa de santa Judit
Vuela por los cielos
Y deja una estela de diamantes a su paso
Qué ganas tengo de ver el cometa de santa Judit
Chispear en tus ojos
Cuando te despiertes, sí, cuando te despiertes
Pequeñajo
Por qué no rindes ya ese cuerpo
Pequeñajo
Por qué no cierras tus ojos cansados
Ya solo están despiertas las luciérnagas
Vale, te lo cantaré una vez, y dos
Voy a cantártelo tres veces más
Voy a seguir hasta que no puedas más
Porque si no soy capaz de dormir a mi niño cantando
Bueno, entonces tu famoso papi
Parecería un memo, un completo memo
Anda, vente a ver como el cometa de santa Judit
Vuela por los cielos
Y deja una estela de diamantes a su paso
Qué ganas tengo de ver el cometa de santa Judit
Chispear en tus ojos
Cuando despiertes, sí, cuando despiertes
Pequeñajo, pequeñajo
Por qué no rindes ya ese cuerpo
Pequeñajo, pequeñajo
Por qué no cierras tus ojos cansados
Ya solo están despiertas las luciérnagas
Oh, pequeño dormilón
¿Tienes idea de qué hora es?
Hace mucho que tendrías que estar en cama
Y aunque sé que te resistes
Lo sé por cómo te frotas los ojos
Estás que te caes de sueño, te caes de sueño
Something so right
You’ve got the cool water
When the fever runs high
You’ve got the look of love light in your eyes
And I was in crazy motion
‘Til you calmed me down
It took a little time
But you calmed me down
When something goes wrong
I’m the first to admit it
I’m the first to admit it
But the last one to know
When something goes right
Oh it’s likely to lose me
It’s apt to confuse me
It’s such an unusual sight
Oh, I can’t
I can’t get used to something so right
Something so right
They’ve got a wall in China
It’s a thousand miles long
To keep out the foreigners they made it strong
And I’ve got a wall around me
That you can’t even see
It took a little time
To get next to me
When something goes wrong
I’m the first to admit it
I’m the first to admit it
The last one to know
When something goes right
Oh it’s likely to lose me
It’s apt to confuse me
Because it’s such an unusual sight
Oh, I swear
I can’t get used to something so right
Something so right
Some people never say
The words «I love you»
It’s not their style
To be so bold
Some people never say
Those words «I love you»
But like a child
They’re longing to be told
When something goes wrong
I’m the first to admit it
The first to admit it
And the last one to know
When something goes right
Oh it’s likely to lose me
It’s apt to confuse me
Because it’s such an unusual sight
I swear I can’t
I can’t get used to something so right
Something so right
Oh, something so right
Algo tan perfecto
Me traes agua fresca
Cuando la fiebre se dispara
Tienes la luz del amor en tus ojos
Iba a cámara rápida
Hasta que tú me calmaste
Llevó un poco de tiempo
Pero me calmaste
Cuando las cosas van mal
Soy el primero en reconocerlo
Soy el primero en reconocerlo
Pero el último en enterarme
Cuando las cosas van bien
Oh, es probable que pierda el hilo
Lo normal es que me confunda
Es un espectáculo tan inusual
Oh, no lo consigo
No consigo acostumbrarme a algo tan perfecto
Algo tan perfecto
Tienen una muralla en China
Mide mil millas de largo
La hicieron fuerte, para impedir el paso a los extraños
Y yo he construido tal muralla en torno a mí
Que ni siquiera puedes verme
Llevó un poco de tiempo
Que te acercaras a mí
Cuando las cosas van mal
Soy el primero en reconocerlo
Soy el primero en reconocerlo
Y el último en enterarme
Cuando las cosas van bien
Oh, es probable que pierda el hilo
Lo normal es que me confunda
Porque es un espectáculo tan inusual…
Oh, te juro
Que no consigo acostumbrarme a algo tan perfecto
Algo tan perfecto
Algunas personas nunca dicen
La frase «Te quiero»
No les va
Ser tan osados
Algunas personas nunca dicen
Esa frase, «Te quiero»
Pero como los niños
Anhelan que se les diga
Cuando las cosas van mal
Soy el primero en reconocerlo
El primero en reconocerlo
Y el último en enterarme
Cuando las cosas van bien
Oh, es probable que pierda el hilo
Lo normal es que me confunda
Porque es un espectáculo tan inusual…
Te juro que no lo consigo
No consigo acostumbrarme a algo tan perfecto
Algo tan perfecto
Oh, algo tan perfecto