“How blue can you get?” de B.B. King
Poca presentación necesita nuestro invitado de hoy: B.B. King es, sencillamente, el blues. Su jerarquía se sostiene en tres pilares. El primero y principal: no ha habido guitarrista más influyente …
Poca presentación necesita nuestro invitado de hoy: B.B. King es, sencillamente, el blues. Su jerarquía se sostiene en tres pilares. El primero y principal: no ha habido guitarrista más influyente …
La música: “Tin Pan Alley” de Stevie Ray Vaughan Como bien sabéis, hoy en día se puede encontrar casi todo en Internet, y eso incluye las explicaciones de muchos trucos …
How blue can you get?
I’ve been down hearted baby
Ever since the day we met
I said I’ve been down hearted baby
Ever since the day we met
You know our love is nothing but the blues
Baby, how blue can you get?
You’re evil when I’m with you, baby
And you’re jealous when we’re apart
I said you’re evil, yes so evil,
when I’m with you, baby
And you’re jealous when we’re apart
How blue can you get baby
The answer is right here in my heart
I gave you a brand new Ford
But you said: I want a Cadillac
I bought you a ten dollar dinner
And you said: thanks for the snack
I let you live in my pent house
You said it was just a shack
I gave you seven children
And now you want to give them back
Yes I’ve been down hearted baby
Ever since the day we met
I said our love is nothing but the blues
Baby, how blue can you get?
¿Cómo de difícil me lo vas a poner?
He andado de capa caída
Desde el mismo día que nos conocimos
Dije he andado de capa caída
Desde el mismo día que nos conocimos
Sabes que nuestro amor es solo amargura
Nena, ¿cómo de difícil me lo vas a poner?
Eres el demonio cuando estoy contigo
Y te pones celosa cuando no estamos juntos
Dije eres el demonio, el auténtico demonio,
cuando estoy contigo nena
Y te pones celosa cuando no estamos juntos
Cómo de difícil me lo vas a poner, nena
La respuesta está justo aquí, en mi corazón
Te compre un Ford último modelo
Pero dijiste: quiero un Cadillac
Te pagué una buena cena
Y dijiste: gracias por el aperitivo
Te dejé vivir en mi ático
Dijiste que no era más que una choza
Te di siete hijos
Y ahora me los quieres devolver
Sí, he andado de capa caída nena
Desde el mismo día en que nos conocido
Dije nuestro amor es solo amargura
Nena, ¿cómo de difícil me lo vas a poner?
The thrill is gone
The thrill is gone
The thrill is gone away
The thrill is gone baby
The thrill is gone away
You know you done me wrong baby
And you’ll be sorry someday
The thrill is gone
The thrill is gone away from me
The thrill is gone baby
The thrill is gone away from me
Although I’ll still live on
But so lonely I’ll be
The thrill is gone
The thrill is gone away for good
The thrill is gone baby
The thrill is gone away for good
I know I’ll be open armed baby
Like I know a good man should
I’m free now baby
I’m free from your spell
Free, free, free now baby
I’m free from your spell
Now that it’s all over
All I can do is wish you well
Se acabó la magia
Se acabó la magia
Se acabó la magia del todo
Se acabó la magia nena
Se acabó la magia del todo
Sabes que me has hecho daño, nena
Y algún día lo lamentarás
Se acabó la magia
Se acabó la magia en mi interior
Se acabó la magia, nena
Se acabó la magia en mi interior
Aunque siga con mi vida
Qué solo me quedaré
Se acabó la magia
Se acabó la magia definitivamente
Se acabó la magia, nena
Se acabó la magia definitivamente
Pero no te guardaré rencor, nena
Un buen hombre no lo haría
Ahora soy libre nena
Me he librado de tu hechizo
Libre, libre, libre ahora, nena
Me he librado de tu hechizo
Ahora que todo acabó
Tan solo puedo desearte que te vaya bien
Tin Pan Alley
Went down to Tin Pan Alley
See what was going on
Things was too hot down there
Couldn’t stay very long
Hey hey hey hey,
Alley’s the roughest place I’ve ever been
All the people down there
Livin’ for their whiskey, wine, and gin
I heard a woman scream
Yeah and I peeped through the door
Some cat was workin’ on Annie with a
Lord with a two-by-four
Hey hey hey hey,
Alley’s the roughest place I’ve ever been
All the people down there
Livin’ for their whiskey, wine, and gin
I heard a pistol shoot
Yeah and it was a .44
Somebody killed a crap shooter cause he didn’t
Shake, rattle, and roll
Hey hey hey hey,
Alley’s the roughest place I’ve ever been
All the people down there
Killin’ for their whiskye, wine, and gin
I saw a cop standing
With his hand on his gun
He said “this is a raid, boy
Nobody run”
Hey hey hey hey,
Alley’s the roughest place I’ve ever been
Yeah they took me away from Alley
Lord they took me right back to the pen
Tin Pan Alley
Me di una vuelta por Tin Pan Alley
A ver qué se cocía por allí
Las cosas estaban al rojo vivo
Así que no me quedé mucho rato
Hey hey hey hey,
No hay sitio tan peligroso como este callejón
Con toda esa gente
Colgada de su whisky, su vino y su ginebra
Oí a una mujer gritar
Sí, y fisgué por una rendija
Un tipo le estaba pegando a Annie,
Sí Señor, una buena tunda
Hey hey hey hey,
No hay sitio tan peligroso como este callejón
Con toda esa gente
Colgada de su whisky, su vino y su ginebra
Oí un disparo de pistola
Sí, calibre 44
Alguien se había cargado a un jugador
Que tiraba dados marcados
Hey hey hey hey,
No hay sitio tan peligroso como este callejón
Con toda esa gente
Que mataría por su whisky, su vino y su ginebra
Me vi frente a un poli
Que me encañonaba con su arma
Dijo “Esto es una redada, chico,
Que nadie se mueva”
Hey hey hey hey,
No hay sitio tan peligroso como este callejón
Sí, me sacaron del callejón,
Señor, y me llevaron de vuelta a la trena