Gregorio Allegri y Lembit Oll
La música: «Miserere mei, Deus» de Gregorio Allegri Que nadie se me ofenda, pues es obvio que hay a quien le gusta y alguno igual me lee, pero hay montones …
La música: «Miserere mei, Deus» de Gregorio Allegri Que nadie se me ofenda, pues es obvio que hay a quien le gusta y alguno igual me lee, pero hay montones …
La música: «Águas de março» de Stan Getz y João Gilberto Cuando en mi entrada sobre Mark Isham me referí al francés como «la lengua inventada ex profeso para hablar …
La música: «Scarborough fair – Canticle» de Simon & Garfunkel Ah, qué modos tan caprichosos tienen las musas de repartir la inspiración. A veces, como el caso de A smooth …
La música: «Under the bridge» de Red Hot Chili Peppers El otro día caí en la cuenta de que esta es la entrada que hace 13 del blog. Ya sabéis: …
La música: «The captain of her heart» de Double Es curioso cómo funciona la memoria. Por ejemplo, repasad vuestra banda sonora vital, es decir, esas canciones que siempre recordáis asociadas …
La música: «A smooth one» de Members of the Benny Goodman Orchestra y «Seven come eleven» de Benny Goodman No sé si conocéis la trágica historia de Evariste Galois. Galois …
La música: «Send in the clowns» de Barbra Streisand Según el calendario maya el fin del mundo tendrá lugar el 21 de diciembre de 2012, o al menos así lo …
La música: «Matte Kudasai» y «Moonchild – The dream» de King Crimson En 1969 se grabaron algunos discos verdaderamente notables. Tenemos Abbey Road, el fabuloso canto de cisne de los …
La música: «Première arabesque» de Claude Debussy Hace unos días, hojeando el periódico, me tropecé con una de las noticias más delirantes que he leído en años: Neil Harbisson, británico …
La música: «Jesus, etc.» de Wilco En los tiempos que corren, lo que pide el cuerpo es pararse frente a la primera sucursal bancaria ante la que pasemos, apretarnos las …
Miserere mei, Deus
Miserere mei, Deus,
secundum magnam misericordiam tuam.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum,
dele iniquitatem meam.
Amplius lava me ab iniquitate mea:
et a peccato meo munda me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco:
et peccatum meum contra me est semper.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci:
ut justificeris in sermonibus tuis,
et vincas cum judicaris.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum:
et in peccatis concepit me mater mea.
Ecce enim veritatem dilexisti:
incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Asperges me hyssopo, et mundabor:
lavabis me et super nivem dealbabor.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam:
et exsultabunt ossa humiliata.
Averte faciem tuam a peccatis meis:
et omnes iniquitate meas dele.
Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Ne projicias me a facie tua:
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui:
et spiritu principali confirma me.
Docebo iniquos vias tuas:
et impii ad te convertentur.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae
et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
Domine, labia mea aperies:
et os meum annuntiabit laudem tuam.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique:
holocaustis non delectaberis.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus:
cor contritum et humiliatum, Deus, nos despicies.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion:
ut aedificentur muri Jerusalem.
Tunc accetabis sacrificium justitiae,
oblationes et holocausta:
tunc imponent super altare tuum vitulos.
Ten misericordia de mi, oh Dios
Ten misericordia de mi, oh Dios:
conforme a tu gran misericordia.
Y conforme a la multitud de tus piedades,
borra mi maldad.
Lávame enteramente de mi culpa,
y límpiame de mi pecado.
Porque yo conozco mi maldad,
y mi pecado está siempre ante mis ojos.
Contra ti solo he pecado, y hecho lo malo delante de ti:
porque te justifiques en tus palabras,
y venzas en tu juicio.
He aquí que en iniquidades fui engendrado,
y en pecados me concibió mi madre.
He aquí que amas la verdad:
me has manifestado los misterios y secretos de tu sabiduría.
Rocíame con hisopo y seré limpio:
lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Hazme oír el gozo y la alegría,
y saltarán de placer mis huesos apocados.
Aparta tu rostro de mis pecados,
y borra todas mis iniquidades.
Crea en mi, oh Dios,
un corazón puro y renueva dentro de mi un espíritu recto.
No me eches de tu presencia,
y no quites de mi tu santo espíritu.
Devuélveme el gozo de tu salvación,
sosténgame un espíritu de príncipe.
Enseñaré a los pecadores tus caminos,
y los impíos se convertirán a ti.
Líbrame de toda sangre, oh Dios, de mi salud,
y cantará mi lengua tu justicia.
Señor, abrirás mis labios,
y mi boca anunciará tu alabanza.
Porque si hubieras querido sacrificio, yo lo hubiera ofrecido:
mas no te serán agradables los holocaustos.
Para Dios es sacrificio un espíritu atribulado:
el corazón contrito y humillado, oh Dios, no lo despreciarás.
Haz bien, oh Señor, con tu buena voluntad a Sion:
para que sean edificados los muros de Jerusalén.
Entonces aceptarás el sacrificio legítimo,
las ofrendas y holocaustos:
entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Águas de março
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
É peroba no campo, é o nó da madeira
Caingá, candeia, é o matita pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
É o vento ventando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
É uma ave no céu, é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
A stick, a stone, it’s the end of the road,
It’s the rest of a stump, it’s a little alone
It’s a sliver of glass, it is life, it’s the sun,
It is night, it is death, it’s a trap, it’s a gun
The oak when it blooms, a fox in the brush,
A knot in the wood, the song of a thrush
The wood of the wind, a cliff, a fall,
A scratch, a lump, it is nothing at all
It’s the wind blowing free, it’s the end of the slope,
It’s a beam, it’s a void, it’s a hunch, it’s a hope
And the riverbank talks of the waters of March,
It’s the end of the strain, the joy in your heart
The foot, the ground, the flesh and the bone,
The beat of the road, a slingshot’s stone
A fish, a flash, a silvery glow,
A fight, a bet, the range of a bow
The bed of the well, the end of the line,
The dismay in the face, it’s a loss, it’s a find
A spear, a spike, a point, a nail,
A drip, a drop, the end of the tale
A truckload of bricks in the soft morning light,
The shot of a gun in the dead of the night
A mile, a must, a thrust, a bump,
It’s a girl, it’s a rhyme, it’s a cold, it’s the mumps
The plan of the house, the body in bed,
And the car that got stuck, it’s the mud, it’s the mud
Afloat, adrift, a flight, a wing,
A hawk, a quail, the promise of spring
And the riverbank talks of the waters of March,
It’s the promise of life, it’s the joy in your heart
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terçã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
É pau, é pedra…
Aguas de marzo
Es palo, es piedra, es el fin del camino
Es un trozo de tronco solitario
Es vidrio roto, es la vida, es el sol
Es la noche, es la muerte, es un lazo, el anzuelo
Es peroba en el campo, el nudo de la madera
Caingá, candela, es Matita Pereira
Es madera fuerte, caer por el barranco
Es un misterio profundo, es un quiero y no quiero
Es el viento soplando, es el final de la cuesta
Es la viga, es el vano, fiesta de la cumeeira
Es la lluvia lloviendo, la voz de la ribera,
De las aguas de marzo, se acabó la fatiga
Es el pie, es el suelo, es andar el camino
Pajarito en la mano, piedra en la honda
Es un ave en el cielo, es un ave en el suelo
Un arroyo, una fuente, un pedazo de pan
Es el fondo del pozo, el final del camino
Es la angustia en el rostro de un solitario
Un palo, una piedra, es el fin del camino,
Es un trozo de tronco solitario
Es vidrio roto, es la vida, es el sol
Es la noche, la muerte, una trampa, es un arma
El roble cuando florece, un zorro en la maleza,
Un nudo en la madera, el canto de un zorzal
Madera fuerte, un barranco, una caída,
Un arañazo, un chichón, no es nada en absoluto
Es el viento soplando, el final de la cuesta,
Es una viga, es un vano, una corazonada, una esperanza
Y la ribera anuncia las aguas de marzo
Se acabó la fatiga, hay alegría en tu corazón
El pie, el suelo, la carne y el hueso,
Andar el camino, una piedra en la honda
Un pez, un destello, un brillo plateado,
Una lucha, una apuesta, el alcance de un arco
El fondo del pozo, el extremo del sedal,
La angustia en el rostro, es una perdida, un hallazgo
Una lanza, una púa, una punta, un clavo,
La gota que cae, el fin de la historia
Un camión con ladrillos bajo la suave luz de la mañana,
El disparo de un arma en el silencio de la noche
Una milla, una obligación, un empujón, un golpe
Es una chica, una rima, es un resfriado, son paperas
El plano de la casa, el cuerpo en la cama,
Y el coche que se atascó, es el barro, es el barro
A flote, a la deriva, un vuelo, un ala,
Un halcón, una codorniz, la promesa de la primavera
Y la ribera anuncia las aguas de marzo,
Es promesa de vida, alegría en tu corazón
Es un paso, un puente, es un sapo, una rana
Es un bello horizonte, es la malaria
Son las aguas de marzo cerrando el verano
La promesa de vida en tu corazón
Es palo, es piedra, es el fin del camino
Es un trozo de tronco solitario
Es vidrio roto, es la vida, es el sol
Es la noche, es la muerte, es un lazo, el anzuelo
Son las aguas de marzo cerrando el verano
La promesa de vida en tu corazón
Es palo, es piedra…
Scarborough fair – Canticle
Are you going to Scarborough fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
(On the side of a hill in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Tracing a sparrow on snow-crested ground)
Without no seams nor needlework
(Blankets and bedclothes a child of the mountains)
Then she’ll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Washed is the ground with so many tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and polishes a gun)
Then she’ll be a true love of mine
Tell her to reap it in a sickle of leather
(War bellows, blazing in scarlet battalions)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And to gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten)
Then she’ll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Feria de Scarborough – Cántico
¿Vas a la feria de Scarborough?
Perejil, salvia, romero y tomillo
Dale recuerdos a alguien que vive allí
A aquella que fue mi amor verdadero
Dile que me haga una camisa de batista
(En la ladera de una colina, en el verde profundo del bosque)
Perejil, salvia, romero y tomillo
(Se divisa un gorrión sobre la tierra nevada)
Sin costuras ni remiendos
(Que arropa a un niño de las montañas)
Y volverá a ser mi amor verdadero
(Duerme sin oír el toque de la corneta)
Pídele que me consiga un acre de tierra
(En la ladera de una colina, un lecho de hojas)
Perejil, salvia, romero y tomillo
(La tierra está empapada con tantas lágrimas)
Entre el agua salada y la arena de la playa
(Un soldado limpia y saca brillo a un arma)
Y volverá a ser mi amor verdadero
Pídele que lo siegue con una hoz de cuero
(Gritos de guerra, resplandecen de escarlata los batallones)
Perejil, salvia, romero y tomillo
(Los generales ordenan a sus soldados matar)
Y que lo recoja con una cuerda de brezo
(Y luchar por una causa largo tiempo olvidada)
Y volverá a ser mi amor verdadero
¿Vas a la feria de Scarborough?
Perejil, salvia, romero y tomillo
Dale recuerdos a alguien que vive allí
A aquella que fue mi amor verdadero
Scarborough fair
Man:
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there
For she once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt.
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Without no seam nor fine needlework
And then she’ll be a true love of mine.
Tell her to wash it in yonder dry well.
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Which never sprung water nor rain ever fell
And then she’ll be a true love of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn.
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Which never bore blossom since Adam was born
And then she’ll be a true love of mine.
Ask her to do me this courtesy.
Parsley, sage, rosemary and thyme.
And ask for a like favour from me
And then she’ll be a true love of mine.
Woman:
Have you been to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me from one who lives there
For he once was a true love of mine.
Ask him to find me an acre of land.
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Between the salt water and the sea-sand
For then he’ll be a true love of mine.
Ask him to plough it with a sheep’s horn.
Parsley, sage, rosemary and thyme.
And sow it all over with one peppercorn
For then he’ll be a true love of mine.
Ask him to reap it with a sickle of leather.
Parsley, sage, rosemary and thyme.
And gather it up with a rope made of heather
For then he’ll be a true love of mine.
When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Ask him to come for his cambric shirt
For then he’ll be a true love of mine.
Both:
If you say that you can’t, then I shall reply.
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Oh, Let me know that at least you will try
Or you’ll never be a true love of mine.
Feria de Scarborough
Hombre:
¿Vas a la feria de Scarborough?
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Dale recuerdos a alguien que vive allí,
A aquella que fue mi amor verdadero.
Dile que me haga una camisa de batista.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Sin costuras ni remiendos,
Y volverá a ser mi amor verdadero.
Dile que la lave en aquel pozo seco
Perejil, salvia, romero y tomillo.
De donde nunca manó agua ni lluvia alguna cayó,
Y volverá a ser mi amor verdadero.
Dile que la seque sobre aquel espino.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Que nunca ha florecido desde que Adán nació,
Y volverá a ser mi amor verdadero.
Pídele que lo haga por cortesía.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Y pídeselo como un favor para mí,
Y volverá a ser mi amor verdadero.
Mujer:
¿Has estado en la feria de Scarborough?
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Dame noticias de alguien que vive allí,
De aquel que una vez fue mi amor verdadero.
Pídele que me consiga un acre de tierra.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Entre el agua salada y la arena de la playa,
Para que vuelva a ser mi amor verdadero.
Pídele que lo are con un cuerno de cordero.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Y que lo siembre todo con un grano de pimienta,
Para que vuelva a ser mi amor verdadero.
Pídele que lo siegue con una hoz de cuero.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Y que lo recoja con una cuerda de brezo,
Para que vuelva a ser mi amor verdadero.
Cuando lo haya hecho y acabe su trabajo,
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Pídele que venga por su camisa de batista,
Para que vuelva a ser mi amor verdadero.
Ambos:
Si dices que no puedes, entonces te responderé.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Oh, hazme saber que al menos lo intentarás,
O nunca serás mi amor verdadero.
Girl from the north country
If you’re travelin’ to the north country fair
Where the winds hit heavy on the borderline
Remember me to one who lives there
For she once was a true love of mine
See for me that her hair’s hangin’ down
It curls and falls all down her breast
See for me that her hair’s hangin’ down
That’s the way I remember her best
If you go when the snowflakes fall
When the rivers freeze and summer ends
Please see for me if she’s wearing a coat so warm
To keep her from the howling winds
If you’re travelin’ in the north country fair
Where the winds hit heavy on the borderline
Remember me (Please say hello ) to the one who lives there
For she once was a true love of mine
If you’re travelin’ in the north country fair
Where the winds hit heavy on the borderline
Remember me to the one who lives there
For she once was a true love of mine
A true love of mine
A true love of mine
A true love of mine
A true love of mine
A true love of mine
A true love of mine
She once was a true love of mine
Chica del país del norte
Si viajas a la feria del país del norte
Donde los vientos arrecian en la frontera
Dale recuerdos a alguien que vive allí
A aquella que fue mi amor verdadero
Por favor, mira si su cabello cae largo
Si se ondula y vuela sobre su pecho
Por favor, mira si su cabello cae largo
De ese modo es como mejor la recuerdo
Si vas cuando las tormentas de nieve
Cuando el río se hiela y el verano acaba
Por favor, mira si lleva un abrigo cálido
Que la proteja de los feroces vientos
Si viajas por la feria del país del norte
Donde los vientos arrecian en la frontera
Dale recuerdos (Por favor saluda) a alguien que vive allí
A aquella que fue mi amor verdadero
Si viajas por la feria del país del norte
Donde los vientos arrecian en la frontera
Dale recuerdos a alguien que vive allí
A aquella que fue mi amor verdadero
Mi amor verdadero
Mi amor verdadero
Mi amor verdadero
Mi amor verdadero
Mi amor verdadero
Mi amor verdadero
Aquella que fue mi amor verdadero
Under the bridge
Sometimes I feel
Like I don’t have a partner
Sometimes I feel
Like my only friend
Is the city I live in
The city of angels
Lonely as I am
Together we cry
I drive on her streets
‘Cause she’s my companion
I walk through her hills
‘Cause she knows who I am
She sees my good deeds and
She kisses me windy
And I never worry
Now that is a lie
I don’t ever wanna feel
Like I did that day
Take me to the place I love
Take me all the way
I don’t ever want to feel
Like I did that day
Take me to the place I love
Take me all the way (yeah yeah yeah)
It’s hard to believe
That there’s nobody out there
It’s hard to believe
That I’m all alone
At least I have her love
The city she loves me
Lonely as I am
Together we cry
I don’t ever wanna feel
Like I did that day
Take me to the place I love
Take me all the way
I don’t ever want to feel
Like I did that day
Take me to the place I love
Take me all the way (yeah yeah yeah)
Ooh no (no no yeah yeah)
Love me I say yeah yeah
Under the bridge downtown
Is where I drew some blood
Under the bridge downtown
I could not get enough
Under the bridge downtown
Forgot about my love
Under the bridge downtown
I gave my life away (yeah yeah yeah)
Ooh no (no no yeah yeah)
Here I stay yeah yeah
Here I stay…
Bajo el puente
A veces siento
Que no tengo un solo camarada
A veces siento
Que mi única amiga
Es la ciudad en la que vivo
La ciudad de los ángeles
Aunque estoy solo
Lloramos juntos
Conduzco por sus calles
Porque ella es mi compañera
Recorro sus colinas
Porque ella sabe quien soy
Ve mis buenas obras
Me tira un beso
Y me despreocupo de todo
Qué va, eso es mentira
No quiero volver a sentirme
Como me sentí aquel día
Llévame al lugar que amo
Llévame contigo
No quiero volver a sentirme
Como me sentí aquel día
Llévame al lugar que amo
Llévame contigo (sí, sí, sí)
Cuesta creer
Que no hay nadie ahí fuera
Cuesta creer
Que estoy totalmente solo
Al menos tengo a mi amor
La ciudad me ama
Aunque estoy solo
Lloramos juntos
No quiero volver a sentirme
Como me sentí aquel día
Llévame al lugar que amo
Llévame contigo
No quiero volver a sentirme
Como me sentí aquel día
Llévame al lugar que amo
Llévame contigo (sí, sí, sí)
Oh no (no, no, sí, sí)
Ámame te digo, sí, sí
Bajo el puente del centro
Derramé my sangre
Bajo el puente del centro
Nunca tuve bastante
Bajo el puente del centro
Me olvidé de mi amor
Bajo el puente del centro
Me dejé la vida (sí, sí, sí)
Oh no (no, no, sí, sí)
Aquí sigo sí, sí
Aquí sigo…
The captain of her heart
It was way past midnight
And she still couldn’t fall asleep
This night the dream was leaving
She tried so hard to keep
And with the new day’s dawning
She felt it drift away
Not only for a cruise
Not only for a day
Too long ago, too long apart
She couldn’t wait another day for
The captain of her heart
As the day came up, she made a start
She stopped waiting another day for
The captain of her heart
Too long ago, too long apart
She couldn’t wait another day for
The captain of her heart
Too long ago, too long apart
She couldn’t wait another day for
The captain of her heart
As the day came up, she made a start
She stopped waiting another day for
The captain of her heart
Too long ago, too long apart
She couldn’t wait another day for
The captain of her heart
El capitán de su corazón
Era bien entrada la medianoche
Y ella seguía sin poder dormirse
Esta noche el sueño se estaba marchando
Intentó retenerlo con todas sus fuerzas
Y con el amanecer del nuevo día
Lo sintió alejarse
No solo para una travesía
No solo por un día
Demasiado tiempo, demasiado lejos
No pudo esperar un día más
Al capitán de su corazón
Cuando llegó el día tomó una decisión
Dejó de seguir esperando
Al capitán de su corazón
Demasiado tiempo, demasiado lejos
No pudo esperar un día más
Al capitán de su corazón.
Demasiado tiempo, demasiado lejos
No pudo esperar un día más
Al capitán de su corazón
Cuando llegó el día tomó una decisión
Dejó de seguir esperando
Al capitán de su corazón
Demasiado tiempo, demasiado lejos
No pudo esperar un día más
Al capitán de su corazón
Send in the clowns
Isn’t it rich?
Are we a pair?
Me here at last on the ground,
You in mid-air.
Send in the clowns.
Isn’t it bliss?
Don’t you approve?
One who keeps tearing around,
One who can’t move.
Where are the clowns?
Send in the clowns.
Just when I’d stopped
Opening doors,
Finally knowing
The one that I wanted was yours,
Making my entrance again
With my usual flair,
Sure of my lines,
No one is there.
Don’t you love farce?
My fault, I fear.
I thought that you’d want what I want –
Sorry, my dear.
But where are the clowns?
There ought to be clowns.
Quick, send in the clowns.
What a surprise.
Who could foresee
I’d come to feel about you
What you’d felt about me?
Why only now when I see
That you’d drifted away?
What a surprise.
What a cliché.
Isn’t it rich?
Isn’t it queer?
Losing my timing this late
In my career?
And where are the clowns?
Quick, send in the clowns.
Don’t bother – they’re here.
Que entren los payasos
¿No es brillante?
Qué gran pareja,
Yo al fin con los pies en el suelo
Tú en las nubes.
Que entren los payasos.
¿No es divino?
No digas que no,
Uno que no puede estarse quieto,
El otro incapaz de moverse.
¿Dónde están los payasos?
Que entren los payasos.
Justo cuando había dejado
De abrir puertas,
Al cabo dándome cuenta
De que la que buscaba era la tuya.
Entro de nuevo en escena
Tan elegante como siempre,
El papel bien aprendido.
Pero no hay nadie.
¿No te gusta la farsa?
Es culpa mía, me temo,
Creía que deseabas lo mismo que yo.
Lo siento, querido.
¿Pero dónde están los payasos?
Debería haber payasos.
Rápido, que entren los payasos.
Qué sorpresa.
¿Quién podía imaginar
Que terminaría sintiendo por ti
Lo que una vez sentiste por mí?
¿Por qué ha de ser ahora cuando veo
Que ya te has marchado?
Qué sorpresa.
Qué vulgar.
¿No es brillante?
¿No es chocante?
Perdiendo el compás a estas alturas
De mi carrera.
¿Y dónde están los payasos?
Rápido, que entren los payasos.
No hay problema – están aquí.
Matte Kudasai
Still by the window pane
Pain like the rain that’s falling
She waits in the air
Matte Kudasai
She sleeps in a chair
In her sad America…
When, when was the night so long
Long like the notes I’m sending
She waits in the air
Matte Kudasai
She sleeps in a chair
In her sad America…
She waits in the air
Matte Kudasai
She sleeps in a chair
In her sad America…
Espérame por favor
Inmóvil junto al cristal de la ventana
Duele, como la lluvia que cae
Espera insegura
Espérame por favor
Duerme en una silla
En su triste América…
¿Cuándo, cuándo fue la noche tan larga?
Larga como las cartas que escribo
Espera insegura
Espérame por favor
Duerme en una silla
En su triste América…
Espera insegura
Espérame por favor
Duerme en una silla
En su triste América…
Moonchild – The dream
Call her moonchild
Dancing in the shallows of a river
Lonely moonchild
Dreaming in the shadows of the willow
Talking to the trees of the cobweb strange
Sleeping on the steps of a fountain
Waving silver wands
to the night-birds song
Waiting for the sun on the mountain
She’s a moonchild
Gathering the flowers in a garden
Lovely moonchild
Drifting in the echoes of the hours
Sailing on the wind in a milk white gown
Dropping circle stones on a sun dial
Playing hide and seek with the ghosts of dawn
Waiting for a smile from a sun child
Hija de la luna – El sueño
Llamadla hija de la luna
La que baila a la orilla del río
Adorable hija de la luna
La que sueña a la sombra del sauce
La que habla con los árboles de la extraña espesura
La que duerme en los peldaños de la fuente
La que embruja con su varita de plata
a los pájaros cantores de la noche
La que espera que el sol se alce sobre la montaña
Es una de las hijas de la luna
La que recoge las flores del jardín
Adorable hija de la luna
A la que acunan los ecos de las horas
La que navega sobre el viento con su níveo vestido
La que arroja guijarros al reloj de sol
La que juega al escondite con los fantasmas del amanecer
La que espera una sonrisa de un hijo del sol
The list
I hate you make me nervous
I always say the wrong thing
It doesn’t matter anyway
Ain’t nothing gonna change, no
I hate the situation
I’m always runnin’ into you
And when I don’t I’m hopin’ to
I hate feeling so confused, oh
Don’t wanna feel the way I do
Just what I’m goin’ through
Don’t wanna feel the way I do
Just what I’m goin’ through
I hate that you’re perfect
No way your ass comes out so clean
Somebody’s playin’ tricks on me
Can’t see what I wanna see
I hate that you still call me
Just when I done made up my mind
To leave your perfect ass behind
I hear you soundin’ so fine
Don’t wanna feel the way I do
Just what I’m goin’ through
Don’t wanna feel the way I do
Just what I’m goin’ through
(I know it’s just what I’m goin’ through, baby)
Don’t wanna feel the way I do
Just what I’m goin’ through
(Feel the way I do, for you)
Don’t wanna feel the way I do
Just what I’m goin’ through
How else can I let you go?
When the man I know
Makes me wanna be your girl
(I wanna be)
Outliving the love I’ve saved
Fighting the dreams away
Oh, I wanna be your girl
I just wanna be, just wanna be
Your girl, your girl, oh
I hate that I can’t tell you
Left guessing if you’ll ever know
I’m tryin’ not to let it show
Mind game just to let you go
I hate that you don’t want it
I hate that I’m still so sweet
As if it might change somethin’
When you’re ready, you’ll remember me
I hate I know your birthday
I know all of your favorite shit
When you were talkin’, I was listenin’
Yet I still can’t win
And I hate that you don’t call me
Like to think that we’re still cool
And now I’m feelin’ like a fool
Every time it rings I hope it’s you
(I hate the way…)
I was so good to you, to you
I’d be good for you, for you
I know I’m good for you, for you
Because I’m good to you
I was so good to you, to you
I’d be good for you, for you
I know I’m good for you, for you
Because I’m good to you
I just wanna be free
I just wanna be free
I just wanna be free…
La lista
Odio que me pongas nerviosa
Siempre digo lo que no toca
Da igual, de todos modos
Nada va a cambiar, no
Odio esta situación
Siempre encontrándome contigo
Y cuando no, deseando que pase
Odio sentirme tan confundida, oh
No quiero sentirme de este modo
Pasar por todo esto
No quiero sentirme de este modo
Pasar por todo esto
Odio que seas perfecto
Que siempre te vayas de rositas
Alguien me está tomando el pelo
No me deja ver lo que quiero ver
Odio que todavía me llames
Justo cuando ya me he hecho a la idea
De darle puerta a tu lindo trasero
Es tan agradable oírte
No quiero sentirme de este modo
Pasar por todo esto
No quiero sentirme de este modo
Pasar por todo esto
(Y sé por lo que estoy pasando, cariño)
No quiero sentirme de este modo
Pasar por todo esto
(Sertirme así por ti)
No quiero sentirme de este modo
Pasar por todo esto
Pero cómo puedo dejarte ir
Saber cómo eres
Me hace querer ser tu chica
(Quiero serlo)
Sobreviviendo al amor que te tengo
Luchando contra mis sueños
Oh, quiero ser tu chica
Solo quiero serlo, solo quiero serlo
Tu chica, tu chica, oh
Odio no poder decírtelo
Quedarme con la duda de si alguna vez lo sabrás
Intento que no se me note
Tretas psicológicos para dejarte marchar
Odio que no estés por la labor
Odio ser tan comprensiva
Como si eso sirviera para algo
Cuando estés listo, te acordarás de mí
Odio saber la fecha de tu cumpleaños
Me sé todas tus gilipolleces favoritas
Si hablabas, yo escuchaba
Pero pierdo de todas formas
Y odio que no me llames
Me gusta creer que aún tenemos buen rollo
Y ahora me siento como una imbécil
Cada vez que suena el teléfono anhelo que seas tú
(Odio cómo lo hace…)
He sido tan buena contigo, contigo
Sería buena para ti, para ti
Se que soy buena para ti, para ti
Porque soy buena contigo
He sido tan buena contigo, contigo
Sería buena para ti, para ti
Se que soy buena para ti, para ti
Porque soy buena contigo
Solo quiero ser libre
Solo quiero ser libre
Solo quiero ser libre…
Jesus, etc.
Jesus, don’t cry
You can rely on me honey
You can combine anything you want
I’ll be around
You were right about the stars
Each one is a setting sun
Tall buildings shake
Voices escape singing sad sad songs
Tuned to chords strung down your cheeks
Bitter melodies turning your orbit around
Don’t cry
You can rely on me honey
You can come by any time you want
I’ll be around
You were right about the stars
Each one is a setting sun
Tall buildings shake
Voices escape singing sad sad songs
Tuned to chords strung down your cheeks
Bitter melodies turning your orbit around
Voices whine
Skyscrapers are scraping together
Your voice is smoking
Last cigarettes are all you can get
Turning your orbit around
Our love
Our love
Our love is all we have
Our love
Our love is all of God’s money
Everyone is a burning sun
Tall buildings shake
Voices escape singing sad sad songs
Tuned to chords strung down your cheeks
Bitter melodies turning your orbit around
Voices whine
Skyscrapers are scraping together
Your voice is smoking
Last cigarettes are all you can get
Turning your orbit around
Last cigarettes are all you can get
Turning your orbit around
Last cigarettes are all you can get
Turning your orbit around
Por amor de Dios, etc.
Por amor de Dios, no llores
Puedes confiar en mí, cariño
Puedes salirme con lo que quieras
Estaré cerca
Tenías razón en lo de las estrellas
Cada una es un sol poniente
Los altos edificios se tambalean
Escapan voces cantando canciones muy tristes
En sintonía con acordes que se deslizan por tus mejillas
Melodías amargas que giran a tu alrededor
No llores
Puedes confiar en mí, cariño
Puedes venir siempre que quieras
Estaré cerca
Tenías razón en lo de las estrellas
Cada una es un sol poniente
Los altos edificios se tambalean
Escapan voces cantando canciones muy tristes
En sintonía con acordes que se deslizan por tus mejillas
Melodías amargas que giran a tu alrededor
Voces que gimen
Se alzan juntos los rascacielos
Tu voz se fuma
Unos últimos cigarrillos, no conseguirás nada más
Dando vueltas sobre ti misma
Nuestro amor
Nuestro amor
Nuestro amor es todo lo que tenemos
Nuestro amor
Nuestro amor es todo el dinero de Dios
Todo el mundo es un sol en llamas
Los altos edificios se tambalean
Escapan voces cantando canciones muy tristes
En sintonía con acordes que se deslizan por tus mejillas
Melodías amargas que giran a tu alrededor
Voces que gimen
Se alzan juntos los rascacielos
Tu voz se fuma
Unos últimos cigarrillos, no conseguirás nada más
Dando vueltas sobre ti misma
Unos últimos cigarrillos, no conseguirás nada más
Dando vueltas sobre ti misma
Unos últimos cigarrillos, no conseguirás nada más
Dando vueltas sobre ti misma