«Almost blue» de Chet Baker
No faltan en el jazz ejemplos de canciones que, tras ser versionadas por el interprete adecuado, parecen de repente tan a su medida como uno de esos exclusivos trajes de …
No faltan en el jazz ejemplos de canciones que, tras ser versionadas por el interprete adecuado, parecen de repente tan a su medida como uno de esos exclusivos trajes de …
Hoy 8 de mayo de 2014, precisamente hoy, cumplo mi primer medio siglo de existencia. Y digo yo que si en este blog ha habido entradas hasta para el barbero …
Finales de 1969, Massachusetts. Superados sus problemas de depresión y drogas, James Taylor trabaja en una canción de perfil country protagonizada por un vaquero solitario. En estas recibe una llamada …
Algunos pensaréis que programar precisamente hoy, Domingo de Resurrección, «Moondance» de Van Morrison, tiene poco fuste y es hasta irreverente. Dejadme que os saque de vuestro error. Lo primero: va …
El minué no dejaba de tener su encanto, bastante naíf, eso sí: con tantas capas interpuestas de tejido, la virtud de las cortesanas (si es que alguna la conservaba) quedaba …
Serán los picores primaverales, pero estos días me ha dado por llevar en el walkman música de baile. Aunque no necesariamente de ahora. Y es que en esta ocasión viajaremos …
Este fin de semana dirimiremos en los tribunales de música y ajedrez de diez un caso de alcance, cuyo sumario es tan frondoso que podría agotar incluso a la juez …
Tres antihéroes para nuestra historia de hoy. Un soñador, un purista y un transgresor. Todos negros, como es natural. Billy Strayhorn, el compositor. Este, además, era enclenque (nació con raquitismo) …
El Capricho número 24 de Paganini es una de las piezas más aclamadas del repertorio violinístico. En mi opinión se trata más de efectos especiales que de otra cosa, porque …
La ceremonia de los Goya del domingo pasado fue tan casposa como de costumbre, llorica y sin pizca de gracia por dentro y con cero fuste por fuera, que no …
Almost blue
Almost blue
Almost doing things we used to do
There’s a girl here and she’s almost you… almost
All the things that you promised with your eyes
I see in hers too
Now your eyes are red from crying
Almost blue
Flirting with this disaster became me
It named me as the fool who only aimed to be
Almost blue
Almost touching, it will almost do
There’s a part of me that’s always true… always
All the things that you promised with your eyes
I see in hers too
Now your eyes are red from crying
Almost you
Almost me
Almost blue
Casi triste
Casi triste
Haciendo, casi, las cosas que solíamos hacer
Hay una chica y es casi como tú… casi
Todas las promesas que había en tus ojos
Las veo también en los suyos
Ahora tus ojos han enrojecido por el llanto
Casi triste
Coquetear con el desastre me convirtió en lo que soy
En el imbécil que siempre me propuse ser
Casi triste
Casi me afecta, casi lo hará
Una parte de mí es siempre fiel… siempre
Todas las promesas que había en tus ojos
Las veo también en los suyos
Ahora tus ojos ha enrojecido por el llanto
Casi tú
Casi yo
Casi triste
God give me strength
Now I have nothing, so God give me strength
‘Cos I’m weak in her wake
And if I’m strong I might still break
And I don’t have anything to share
That I won’t throw away into the air
That song is sung out
This bell is rung out
She was the light that I’d bless
She took my last chance of happiness
So God give me strength
God give me strength
I can’t hold on to her, God give me strength
When the phone doesn’t ring
And I’m lost in imagining
Everything that kind of love is worth
As I tumble back down to the earth
That song is sung out
This bell is rung out
She was the light that I’d bless
She took my last chance of happiness
So God give me strength
God if she’d grant me her indulgence and decline
I might as well wipe her from my memory
Fracture the spell as she becomes my enemy
Maybe I was washed out like a lip-print on his shirt
See, I’m only human, I want him to hurt
I want him
I want him to hurt
Since I lost the power to pretend
That there could ever be a happy ending
That song is sung out
This bell is rung out
She was the light that I’d bless
She took my last chance of happiness
So God give me strength
God give me strength
Wipe her from my memory
I might as well
God give me strength
God give me strength
I might as well
Dios, dame fuerzas
Ahora no tengo nada, así que Dios, dame fuerzas
Porque soy débil tras su estela
Y aunque sea fuerte, puedo igualmente venirme abajo
Y no tengo nada que compartir
De lo que no me importe desprenderme
Esa canción se ha acabado
Esta campana ha dejado de sonar
Ella era la luz que yo adoraba
Ella me robó mi última oportunidad de ser feliz
Así que Dios, dame fuerzas
Dios, dame fuerzas
No debo aferrarme a ella, Dios, dame fuerzas
Cuando el teléfono no suena
Y me pongo a darle vueltas
A todo lo que un amor así se merece
Hasta que vuelvo a poner los pies en el suelo
Esa canción se ha acabado
Esta campana ha dejado de sonar
Ella era la luz que yo adoraba
Ella me robó mi última oportunidad de ser feliz
Así que Dios, dame fuerzas
Dios, si ella me concediese el perdón y la calma
Tal vez podría borrarla de mi memoria
Romper el hechizo y que ella se convirtiera en mi enemiga
Quizá desaparecí como una mancha de carmín de su camisa
Ya ves, soy humano, quiero que él sufra
Quiero
Quiero que él sufra
Ya he perdido la capacidad de fingir
Que alguna vez podrá haber un final feliz
Esa canción se ha acabado
Esta campana ha dejado de sonar
Ella era la luz que yo adoraba
Ella me robó mi última oportunidad de ser feliz
Así que Dios, dame fuerzas
Dios, dame fuerzas
Borrarla de mi memoria
Tal vez podría
Dios, dame fuerzas
Dios, dame fuerzas
Tal vez podría
The circle game
Yesterday a child came out to wonder
Caught a dragonfly inside a jar
Fearful when the sky was full of thunder
And tearful at the falling of a star
And the seasons they go round and round
And the painted ponies go up and down
We’re captive on the carousel of time
We can’t return we can only look
Behind from where we came
And go round and round and round
In the circle game
Then the child moved ten times round the seasons
Skated over ten clear frozen streams
Words like «when you’re older» must appease him
And promises of someday make his dreams
And the seasons they go round and round
And the painted ponies go up and down
We’re captive on the carousel of time
We can’t return we can only look
Behind from where we came
And go round and round and round
In the circle game
Sixteen springs and sixteen summers gone now
Cartwheels turn to car wheels thru the town
And they tell him take your time it won’t be long now
Till you drag your feet to slow the circles down
And the seasons they go round and round
And the painted ponies go up and down
We’re captive on the carousel of time
We can’t return we can only look
Behind from where we came
And go round and round and round
In the circle game
So the years spin by and now the boy is twenty
Though his dreams have lost some grandeur coming true
There’ll be new dreams maybe better dreams and plenty
Before the last revolving year is through
And the seasons they go round and round
And the painted ponies go up and down
We’re captive on the carousel of time
We can’t return we can only look
Behind from where we came
And go round and round and round
In the circle game
And go round and round and round
In the circle game
El juego circular
Ayer se maravilló un niño
Había atrapado una libélula en un tarro
Se asustaba cuando el cielo se llenaba de truenos
Y lloraba cuando caía una estrella
Y las estaciones giran y giran
Y los ponis pintados suben y bajan
Somos cautivos del carrusel del tiempo
No podemos regresar, tan solo mirar
Atrás, de donde venimos
Y girar, girar y girar
En el juego circular
Entonces el niño viró diez veces por las estaciones
Patinó sobre diez arroyos limpios y helados
Palabras como «cuando seas mayor» le calman
Y sus sueños se alimentan de promesas del mañana
Y las estaciones giran y giran
Y los ponis pintados suben y bajan
Somos cautivos del carrusel del tiempo
No podemos regresar, tan solo mirar
Atrás, de donde venimos
Y girar, girar y girar
En el juego circular
Ya han pasado dieciséis primaveras y dieciséis veranos
Las carretillas se han vuelto ruedas que te llevan por la ciudad
Y te dicen que te lo tomes con calma, pues dentro de poco
Arrastrarás tu pie para que los círculos vayan más despacio
Y las estaciones giran y giran
Y los ponis pintados suben y bajan
Somos cautivos del carrusel del tiempo
No podemos regresar, tan solo mirar
Atrás, de donde venimos
Y girar, girar y girar
En el juego circular
Y así los años rotan y el chico ha cumplido los veinte
Aunque sus sueños han perdido cierta grandeza al hacerse realidad
Habrá nuevos sueños, puede que mejores y más plenos
Antes de que el último año complete su vuelta
Y las estaciones giran y giran
Y los ponis pintados suben y bajan
Somos cautivos del carrusel del tiempo
No podemos regresar, tan solo mirar
Atrás, de donde venimos
Y girar, girar y girar
En el juego circular
Y girar, girar y girar
En el juego circular
Sweet baby James
There is a young cowboy, he lives on the range
His horse and his cattle are his only companions
He works in the saddle and sleeps in the canyons
Waiting for summer, his pastures to change
And as the moon rises he sits by his fire
Thinking about women and glasses of beer
And closing his eyes as the doggies retire
He sings out a song which is soft but it’s clear
As if maybe someone could hear
Goodnight you moonlight ladies
Rock-a-bye sweet baby James
Deep greens and blues are the colors I choose
Won’t you let me go down in my dreams
And rock-a-bye sweet baby James
Now the first of December was covered with snow
So was the turnpike from Stockbridge to Boston
Though the Berkshires seemed dream-like
on account of that frosting
With ten miles behind me and ten thousand more to go
There’s a song that they sing when they take to the highway
A song that they sing when they take to the sea
A song that they sing of their home in the sky
Maybe you can believe it if it helps you to sleep
But singing works just fine for me
So goodnight you moonlight ladies
Rock-a-bye sweet baby James
Deep greens and blues are the colors I choose
Won’t you let me go down in my dreams
And rock-a-bye sweet baby James
Dulce bebé James
Hay un joven vaquero que vive en las montañas
Sin más compañía que la de su caballo y su ganado
Trabaja sobre su silla, duerme en el desfiladero
Esperando los pastos frescos del verano
Y cuando se alza la luna se sienta junto al fuego
Pensando en mujeres y jarras de cerveza
Y cerrando los ojos, cuando el rebaño vuelve al refugio,
Canta una canción, suave pero claro,
Como si alguien pudiera escucharla
Buenas noches, hadas de la luz lunar
Duerme bien dulce bebé James
Verdes y azules profundos serán mis colores
Dejad que me extravíe en mis sueños
Y duerme bien dulce bebé James
El uno de diciembre se había cubierto de nieve
Como el peaje de Stockbridge a Boston
Con la escarcha las colinas de Berkshire
parecían salidas de un sueño
Diez millas tras de mí, diez mil más por recorrer
Hay una canción que cantan cuando cogen la autopista
Una canción que cantan cuando viajan hacia el mar
Una canción sobre su casa que cantan en el cielo
Tal vez puedas creerlo si te ayuda a dormir
Pero simplemente con cantar ya me basta
Así que buenas noches, hadas de la luz lunar
Duerme bien dulce bebé James
Verdes y azules profundos serán mis colores
Dejad que me extravíe en mis sueños
Y duerme bien dulce bebé James
Moondance
Well, it’s a marvelous night for a moondance
With the stars up above in your eyes
A fantabulous night to make romance
‘Neath the cover of October skies
And all the leaves on the trees are falling
To the sound of the breezes that blow
And I’m trying to please to the calling
Of your heart-strings that play soft and low
And all the night’s magic seems to whisper and hush
And all the soft moonlight seems to shine in your blush
Can I just have one more moondance with you, my love
Can I just make some more romance with you, my love
Well, I want to make love to you tonight
I can’t wait ‘til the morning has come
And I know that the time is just right
And straight into my arms you will run
And when you come my heart will be waiting
To make sure that you’re never alone
There and then all my dreams will come true, dear
There and then I will make you my own
And every time I touch you, you just tremble inside
And I know how much you want me that you can’t hide
Can I just have one more moondance with you, my love
Can I just make some more romance with you, my love
Well, it’s a marvelous night for a moondance
With the stars up above in your eyes
A fantabulous night to make romance
‘Neath the cover of October skies
And all the leaves on the trees are falling
To the sound of the breezes that blow
And I’m trying to please to the calling
Of your heart-strings that play soft and low
And all the night’s magic seems to whisper and hush
And all the soft moonlight seems to shine in your blush
Can I just have one more moondance with you, my love
Can I just make some more romance with you, my love
One more moondance with you in the moonlight
On a magic night
La, la, la, la, la, in the moonlight
On a magic night
Can’t I just have one more dance with you my love
Baile bajo la luna
Hace una noche maravillosa para bailar bajo la luna
Con las estrellas en lo alto reflejándose en tus ojos
Una noche de fábula para ponerse románticos
Bajo el manto de los cielos de octubre
Y caen todas las hojas de los árboles
Al son de la brisa que sopla
E intento acudir a la llamada
De la música que tu corazón toca tenue y suave
Y toda la magia de la noche parece susurrar y callar
Y todo el suave resplandor lunar parece alumbrar tu rubor
¿Podemos bailar solo una vez más bajo la luna, mi amor?
¿Podemos alargar nuestro romance un poco más, mi amor?
La verdad es que deseo hacerte el amor esta noche
No puedo esperar a que llegue la mañana
Y sé que este es el momento adecuado
En que correrás hacia mis brazos
Y cuando llegues mi corazón te estará esperando
Para asegurarse de que nunca estés sola
Allí y entonces todos mis sueños se harán realidad, cariño
Allí y entonces te hare mía
Y cada vez que te toque temblarás por dentro
Y sé que me querrás tanto que no podrás esconderlo
¿Podemos bailar solo una vez más bajo la luna, mi amor?
¿Podemos alargar nuestro romance un poco más, mi amor?
Hace una noche maravillosa para bailar bajo la luna
Con las estrellas en lo alto reflejándose en tus ojos
Una noche divina para ponerse románticos
Bajo el manto de los cielos de octubre
Y caen todas las hojas de los árboles
Al son de la brisa que sopla
E intento acudir a la llamada
De la música que tu corazón toca tenue y suave
Y toda la magia de la noche parece susurrar y callar
Y todo el suave resplandor lunar parece alumbrar tu rubor
¿Podemos bailar solo una vez más bajo la luna, mi amor?
¿Podemos alargar nuestro romance un poco más, mi amor?
Un baile más contigo a la luz de luna
En una noche mágica
La, la, la, la, la, a la luz de la luna
En una noche mágica
¿Podemos bailar solo una vez más, mi amor?
Good times
Good times, these are the good times
Leave your cares behind, these are the good times
Good times, these are the good times
Our new state of mind, these are the good times
Happy days are here again
The time is right for makin’ friends
Let’s get together, how ‘bout a quarter to ten
Come tomorrow, let’s all do it again
Boys will be boys, better let them have their toys
Girls will be girls, cute pony tails and curls
Must put an end to this stress and strife
I think I want to live the sporting life
Good times, these are the good times
Leave your cares behind, these are the good times
Good times, these are the good times
Our new state of mind, these are the good times
A rumor has it that it’s getting late
Time marches on, just can’t wait
The clock keeps turning, why hesitate
You silly fool, you can’t change your fate
Let’s cut the rug, little jive and jitterbug
We want the best, we won’t settle for less
Don’t be a drag, participate
Clams on the half shell and roller skates, roller skates
Good times, these are the good times
Leave your cares behind, these are the good times
Good times, these are the good times
Our new state of mind, these are the good times
Good times
Buenos tiempos
Buenos tiempos, estos son buenos tiempos
Olvida tus preocupaciones, estos son buenos tiempos
Buenos tiempos, estos son buenos tiempos
Hay otro estado de ánimo, estos son buenos tiempos
Han vuelto los días felices
Es el momento perfecto para hacer amigos
Quedemos, ¿qué tal a las diez menos cuarto?
Nos vemos mañana y lo repetimos
Los niños siempre serán niños, que disfruten de sus juguetes
Los niñas siempre serán niñas, con sus lindos rizos y coletas
Ya está bien de agobios y peleas
Me apetece disfrutar de la vida
Buenos tiempos, estos son buenos tiempos
Olvida tus preocupaciones, estos son buenos tiempos
Buenos tiempos, estos son buenos tiempos
Hay otro estado de ánimo, estos son buenos tiempos
Lo dice un rumor, se está haciendo tarde
El tiempo avanza, no puede esperar
El reloj sigue girando, por qué dudar
Pedazo de tonto, no puedes cambiar tu destino
Venga, movamos el esqueleto, a bailar el bugui-bugui
Queremos lo mejor, no nos conformamos con menos
No seas un muermo, participa
Un poquito de marisco, ponte los patines y a la pista
Buenos tiempos, estos son buenos tiempos
Olvida tus preocupaciones, estos son buenos tiempos
Buenos tiempos, estos son buenos tiempos
Hay otro estado de ánimo, estos son buenos tiempos
Buenos tiempos
Lush life
I used to visit all
The very gay places
Those come-what-may places
Where one relaxes
On the axis
Of the wheel of life
To get the feel of life
From jazz and cocktails…
The girls I knew had sad
And sullen gray faces
With distingué traces
That used to be there
You could see where
They’d been washed away
By too many through the day
Twelve o’clock tales
Then you came along
With your siren song
To tempt me to madness
I thought for awhile
That your poignant smile
Was tinged with the sadness
Of a great love for me
Ah yes, I was wrong,
Again I was wrong
Life is lonely
Again
And only
Last year
Everything seemed so sure
Now life is awful
Again
A trough full
Of hearts
Could only be a bore
A week in Paris
Could ease the bite of it
All I care is
To smile in spite of it
I’ll forget you
I will
While yet you
Are still
Burning inside my brain
Romance is mush
Stifling those who strive
I’ll live a lush
Life in some small dive
And there I’ll be
While I rot with the rest
Of those whose lives are lonely too
Romance is mush
Stifling those who strive
I’ll live a lush
Life in some small dive
And there I’ll be
While I rot with the rest
Of those whose lives are lonely too
Vida disipada
Solía visitar todos esos
Lugares tan alegres
Donde cualquier cosa es posible
Donde uno se relaja
En el eje
De la rueda de la vida
Para sentir el latido de la vida
Gracias al jazz y los cócteles…
Las chicas que conocí tenían rostros amargos,
De un gris plomizo
Que insinuaban
Rasgos otrora
Distinguidos,
Desgastados
Por tantas y tantas historias
De días y de medianoches
Entonces llegaste tú
Con tus cantos de sirena
Y me empujaste a la locura
Por un momento creí
Que tu conmovedora sonrisa
Se teñía con la melancolía
De un gran amor por mí
Ah, qué equivocado estaba,
Equivocado otra vez
Estoy solo
Otra vez
Cuando apenas
Hace un año
Todo parecía tan firme
Ahora la vida es horrible
Otra vez
Mil corazones
Nuevos
No serían más que un fastidio
Tal vez una semana en París
Alivie la comezón
No queda más que poner
Al mal tiempo buena cara
Te olvidaré
Lo haré
Aun cuando
Todavía
Ardas en mis pensamientos
Un romance es arena
Que agota a quien camina sobre ella
Viviré una vida
Disipada en algún pequeño garito
Y allí estaré
Mientras me pudro con aquellos
Cuya vida es tan solitaria como la mía
Un romance es arena
Que agota a quien camina sobre ella
Viviré una vida
Disipada en algún pequeño garito
Y allí estaré
Mientras me pudro con aquellos
Cuya vida es tan solitaria como la mía
Do you really want to be in love
There’s a storm out
In the street tonight
And I’m wondering
Where to go
Do I really want to be in love
Do I really want to figure it out
Am I prying into the stars above
There’s a man who wants to scream and shout
Do I really want to be in love
Little girl
With the wedding gown
She is wondering
Where to go
Does she really want to be in love
Does she really want to figure it out
She pry into the stars above
This is making one scream and shout
Does she really want to be in love
I know you
See this true
Do you really want to be in love
¿De verdad queréis estar enamorados?
Hay tormenta
En la calle esta noche
Y me pregunto
Dónde ir
¿De verdad quiero estar enamorado?
¿De verdad quiero imaginármelo?
¿Busco una respuesta en las estrellas?
Hay un hombre que quiere gritar y gritar
¿De verdad quiero estar enamorado?
La niñita
Con su traje de novia
Se pregunta
Dónde ir
¿De verdad quiere estar enamorada?
¿De verdad quiere imaginárselo?
Busca la respuesta en las estrellas
Esto le hace a una gritar y gritar
¿De verdad quiere estar enamorada?
Sé que no
Os engañáis
¿De verdad queréis estar enamorados?
Quiet town
I know somewhere there is a party going down
Interesting people, conversation to be found
I’ve lived in cities where there is no solitude
I’ve made some friends here that I hope I never lose
But for now
I want to stay in this quiet town
The neighbors on my block they’ve got stories to tell
This is the grocery but once was a hotel
And Mr. Driskle he just stands there with his smile
Inviting everyone he sees to come inside
This is the life
I want to live in a quiet town
Ohhhh
Sometimes I miss the show
I learned a long time ago
Ohhhh
Sometimes I miss the show
I learned a long time ago
Come Sunday morning there’s a market on the square
Children are playing, bells are ringing in the air
Old men are drinking it’s a lazy afternoon
Content with thinking that there is nothing to do
So for now
I’m going to stay in this quiet town
In this quiet town
In this quiet town
Ciudad tranquila
Sé que por algún lado están de fiesta
Gente interesante, no escasea la conversación
He vivido en ciudades donde nunca estás solo
He hecho amigos que espero no perder jamás
Pero de momento
Pienso quedarme en esta ciudad tranquila
Los vecinos de mi edificio me cuentan historias
La tienda de ultramarinos fue antes un hotel
Y allí está el señor Driskle sonriendo
Invitando a todo el que pasa a que entre
Esta es la vida
Que quiero vivir en una ciudad tranquila
Ohhhh
A veces echo de menos los juegos
Que aprendí hace tiempo
Ohhhh
A veces echo de menos los juegos
Que aprendí hace tiempo
El domingo por la mañana hay mercado en la plaza
Los niños juegan, se oye el tañido de las campanas
Los ancianos toman una copa, es tarde de ocio
De disfrutar sabiendo que no hay nada que hacer
Así que de momento
Voy a quedarme en esta ciudad tranquila
En esta ciudad tranquila
En esta ciudad tranquila