Solsbury Hill
 
Climbing up on Solsbury Hill
I could see the city light
Wind was blowing, time stood still
Eagle flew out of the night
He was something to observe
Came in close, I heard a voice
Standing stretching every nerve
Had to listen had no choice
I did not believe the information
I just had to trust imagination
My heart going boom boom boom
“Son” he said “grab your things,
I’ve come to take you home”
Hey, don’t quit!
 
To keep in silence I resigned
My friends would think I was a nut
Turning water into wine
Open doors would soon be shut
So I went from day to day
Tho’ my life was in a rut
‘Till I thought of what I’d say
Which connection I should cut
I was feeling part of the scenery
I walked right out of the machinery
My heart going boom boom boom
“Hey” he said “grab your things
I’ve come to take you home”
Hey, back home!
 
When illusion spin her net
I’m never where I want to be
And liberty she pirouette
When I think that I am free
Watched by empty silhouettes
Who close their eyes but still can see
No one taught them etiquette
I will show another me
Today I don’t need a replacement
I’ll tell them what the smile on my face meant
My heart going boom boom boom
“Hey” I said “you can keep my things,
They’ve come to take me home”
 
Solsbury Hill
 
Subiendo a Solsbury Hill
Pude ver las luces de la ciudad
Soplaba el viento, el tiempo se detuvo
Un águila surgió de la noche
Era algo digno de verse
Se acercó y oí una voz
Allí parado, todos mis nervios en tensión
No tuve más remedio que escuchar
No daba crédito a lo que oía
Tuve que confiar en mi imaginación
Mi corazón hizo “bum, bum, bum”
“Hijo”, me dijo, “coge tus cosas,
He venido a llevarte a casa”
¡Eh, no te vayas!
 
Me resigné a mantenerlo en silencio
Mis amigos creerían que estaba chalado
Convirtiendo el agua en vino
Algunas puertas abiertas pronto se cerrarían
Y así fueron pasando los días
Pero mi vida se volvió una rutina
Hasta que decidí lo que diría
Qué conexión tendría que cortar
Me estaba sintiendo parte del decorado
Así que me escapé de la maquinaria
Mi corazón hizo “bum, bum, bum”
“Eh”, me dijo,”coge tus cosas,
He venido a llevarte a casa”
¡Eh, de vuelta a casa!
 
Cuando la ilusión teje su red
Nunca estoy donde quiero estar
Y finge que me desata
Cuando me creo libre
Vigilado por siluetas vacías
Que cierran sus ojos pero todavía pueden ver
Nadie les enseñó etiqueta
Mostraré mi otro yo
Hoy no necesito sustituto
Les diré lo que significa la sonrisa de mi cara
Mi corazón hizo “bum, bum, bum”
“Eh”, les dije, “podéis quedaros mis cosas,
Han venido a llevarme a casa”

 
The last of the melting snow
 
Wait all year for the parting shot
For the epilogue
For the moment when it stops
And the days fade away
 
In no doubt as I leave this town
I will not return
For I haven’t got the room
In my head for these things
 
And America seems an awful long way to go
As we hide ourselves
In the last of the melting snow
 
So we find in the fading light
Of the wintertime
That there’s nothing left to try
All is best left unsaid
 
And America seems an awful long way to go
As we hide ourselves
In the last of the melting snow
In the last of the melting snow
 
Se derriten las últimas nieves
 
He esperado todo el año la puntilla
El epílogo
El momento del fin
Cuando los días se desvanecen
 
Sé que abandonaré esta ciudad
Y no regresaré
Porque no hay espacio
En mi mente para estas cosas
 
Y América parece un lugar horriblemente lejano donde ir
Mientras nos escondemos
Tras las últimas nieves que se derriten
 
Y así nos damos cuenta, a la tenue luz
Del invierno
De que ya lo hemos intentado todo
Y es mejor no decir nada
 
Y América parece un lugar horriblemente lejano donde ir
Mientras nos escondemos
Tras las últimas nieves que se derriten
Tras las últimas nieves que se derriten

 
God only knows
 
I may not always love you
But long as there are stars above you
You never need to doubt it
I’ll make you so sure about it
 
God only knows what I’d be without you
 
If you should ever leave me
Though life would still go on believe me
The world could show nothing to me
So what good would living do me
 
God only knows what I’d be without you
 
God only knows what I’d be without you
 
If you should ever leave me
Well life would still go on believe me
The world could show nothing to me
So what good would living do me
 
God only knows what I’d be without you
 
Solo Dios sabe
 
Puede que no te ame siempre
Pero mientras haya estrellas sobre ti
No tengas la menor duda,
Ten la completa seguridad:
 
Solo Dios sabe qué sería sin ti
 
Si alguna vez me dejas
La vida seguiría, quizás, pero créeme
El mundo no tendría nada que ofrecerme
Así que ¿de qué me serviría vivir?
 
Solo Dios sabe qué sería yo sin ti
 
Solo Dios sabe qué sería yo sin ti
 
Si alguna vez me dejas
Bien, la vida seguiría, pero créeme
El mundo no tendría nada que ofrecerme
Así que ¿de qué me serviría vivir?
 
Solo Dios sabe qué sería yo sin ti

 
Freeway
 
She throws her hair into the February breeze
She hears it singing through the branches of the trees
A song of something she knows so well
And she’s still looking for a freeway
Freeway
 
She hears the sound of distant planes across the night
She catches fleeting glimpse of fading red tail lights
Into tomorrow she gently sleeps
And she’s still dreaming of a freeway
Freeway
 
Far away, there’s a piece of luck somewhere
Shining like a star in the night
Dream on lady, till the early morning sun
Takes your dream to be free away
Freeway
 
Into tomorrow she gently sleeps
And she’s still dreaming of a freeway
She’s still looking for a freeway
Freeway
 
Autopista
 
Desata su cabello en la brisa de febrero
La oye cantar entre las ramas de los árboles
Una canción sobre algo que conoce tan bien
Y todavía busca una autopista
Autopista
 
Escucha el sonido de distantes aviones que surcan la noche
Capta una fugaz visión de sus tenues luces rojas de cola
Duerme dulcemente hasta mañana
Y todavía sueña con una autopista
Autopista
 
Muy lejos, en algún lugar, hay una pizca de suerte
Que brilla como una estrella en la noche
Sigue soñando, dama, hasta que el temprano sol de la mañana
Se lleve lejos tu sueño de libertad
Autopista
 
Duerme dulcemente hasta mañana
Y todavía sueña con una autopista
Todavía busca una autopista
Autopista

 
Mr. Blue Sky
 
Sun is shinin’ in the sky
There ain’t a cloud in sight
It’s stopped rainin’ ev’rybody’s in a play
And don’t you know
It’s a beautiful new day hey, hey
 
Runnin’ down the avenue
See how the sun shines brightly in the city
On the streets where once was pity
Mister Blue Sky is living here today hey, hey
 
Mister Blue Sky please tell us why
You had to hide away for so long
Where did we go wrong? (x2)
 
Hey you with the pretty face
Welcome to the human race
A celebration, mister Blue Sky’s up there waitin’
And today is the day we’ve waited for
 
Mister Blue Sky please tell us why
You had to hide away for so long
Where did we go wrong?
 
Hey there mister blue
We’re so pleased to be with you
Look around see what you do
Ev’rybody smiles at you (x2)
 
Mister Blue Sky, mister Blue Sky
Mister Blue Sky

 
Mister blue, you did it right
But soon comes mister night creepin’ over
Now his hand is on your shoulder
Never mind I’ll remember you this
I’ll remember you this way
 
Mister Blue Sky please tell us why
You had to hide away for so long
Where did we go wrong?
 
Hey there mister blue
We’re so pleased to be with you
Look around see what you do
Ev’rybody smiles at you
Ba ba ba ba ba ba ba ba ba
Ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba…
 
Please turn me over…
 
Sr. Cielo Azul
 
El sol brilla en el cielo
No hay una nube a la vista
Ha dejado de llover, todo el mundo está de juerga
¿No te das cuenta?
Es un bonito nuevo día, sí
 
Baja por la avenida
Mira como el sol luce brillante sobre la ciudad
Sobre las calles donde antes reinaba la tristeza
El señor Cielo Azul vive hoy aquí, sí
 
Señor Cielo Azul por favor dinos por qué
Tuviste que esconderte tanto tiempo
¿En qué nos equivocamos? (x2)
 
Eh tú, con tu bonito rostro
Bienvenido a la raza humana
Estamos de fiesta, el señor Cielo Azul está arriba esperando
Y hoy es el día que habíamos esperado
 
Señor Cielo Azul por favor dinos por qué
Tuviste que esconderte tanto tiempo
¿En qué nos equivocamos?
 
Eh, allá arriba, señor azul
Estamos tan contentos de estar contigo
Mira a tu alrededor y verás lo que has conseguido
Todo el mundo te sonríe (x2)
 
Señor Cielo Azul, señor Cielo Azul
Señor Cielo Azul

 
Señor azul, lo hiciste bien
Pero enseguida el señor noche se nos echará encima
Su mano está ahora sobre tu hombro
Pero no importa, te recordaré
Te recordaré así
 
Señor Cielo Azul por favor dinos por qué
Tuviste que esconderte tanto tiempo
¿En qué nos equivocamos?
 
Eh, allá arriba, señor azul
Estamos tan contentos de estar contigo
Mira a tu alrededor y verás lo que has conseguido
Todo el mundo te sonríe
Ba ba ba ba ba ba ba ba ba
Ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba…
 
Por favor dame la vuelta…

 
Always look on the bright side of life
 
Some things in life are bad
They can really make you mad
Other things just make you swear and curse
When you’re chewing on life’s gristle
Don’t grumble, give a whistle
And this’ll help things turn out for the best
And…
 
Always look on the bright side of life
Always look on the light side of life
 
If life seems jolly rotten
There’s something you’ve forgotten
And that’s to laugh and smile and dance and sing
When your feelin’ in the dumps
Don’t be silly chumps
Just purse your lips and whistle – that’s the thing
 
And always look on the bright side of life
Come on!
Always look on the right side of life
 
For life is quite absurd
And death’s the final word
You must always face the curtain with a bow
Forget about your sin
Give the audience a grin
Enjoy it – it’s your last chance anyhow
 
So always look on the bright side of death
A-just before you draw your terminal breath
 
Life’s a piece of shit
When you look at it
Life’s a laugh and death’s a joke, it’s true
You’ll see it’s all a show
Keep’em laughing as you go
Just remember that the last laugh is on you
 
And always look on the bright side of life
Always look on the right side of life
Come on guys, cheer up!
Always look on the bright side of life
Always look on the bright side of life
Worse things happen at sea, you know!
Always look on the bright side of life…
 
I mean – what you got to lose?
You know, you come from nothing
You’re going back to nothing
What have you lost? Nothing!
 
Nothing will come from nothing
You know what they say?
Cheer up, you old bugger
Come on, give us a grin
There you are. See?
It’s the end of the film
Incidentally, this record’s available in the foyer
 
Some of us have got to live as well, you know
Alright, it’s a lot
(Mumbling)
 
Who do you think pays for all this rubbish?
They’ll never make their money back, you know
I told him
I said to him, “Bernie” I said,
“They’ll never make their money back”
 
Siempre mira el lado positivo de la vida
 
Algunas cosas en la vida son malas
Y pueden hacer que te vuelvas loco
Otras cosas te hacen jugar y maldecir
Cuando pinches en hueso en la vida
No te quejes, solo silba
Y eso ayudará a que las cosas mejoren
Y…
 
Siempre mira el lado positivo de la vida
Siempre mira el lado luminoso de la vida
 
Si te parece que la vida está podrida
Es que has olvidado algo:
Reir y sonreir y bailar y cantar
Cuando te veas de bajón
Deja de hacer el idiota
Junta tus labios y silba – ese es el truco
 
Y siempre mira el lado positivo de la vida
¡Vamos!
Siempre mira el lado correcto de la vida
 
Pues la vida es bastante absurda
Y la muerte es la última palabra
Hazle al telón una reverencia
Olvida tus pecados
Dedícale al público una sonrisa
¡Disfruta! – no vas a tener otra oportunidad de hacerlo
 
Así que siempre mira el lado positivo de la muerte
Justo antes de exhalar tu último aliento
 
La vida es un montón de mierda
Cuando te paras a pensarlo
La vida es una carcajada y la muerte un chiste, es cierto
Te darás cuenta de que todo es una farsa
Haz que se rían mientras te vas
Y acuérdate de que el que ríe el último, ríe mejor
 
Y siempre mira el lado positivo de la vida
Siempre mira el lado correcto de la vida
¡Vamos chicos, arriba ese ánimo!
Siempre mira el lado positivo de la vida
Siempre mira el lado positivo de la vida
¡En el mar pasan cosas hasta peores!
Siempre mira el lado positivo de la vida…
 
Es decir, ¿qué tienes que perder?
¿Sabes?, vienes de la nada
Y vuelves a la nada
¿Qué has perdido? Nada!
 
Nada surge de la nada
¿No es eso lo que dicen?
Ánimo, compadre
Venga, a ver esa sonrisa
Así me gusta. ¿Lo ves?
La película ha terminado
Por cierto, el disco se vende en el vestíbulo
 
Algunos de nosotros también tenemos que vivir, ¿sabéis?
Vale, es una pasta
(Ininteligible)
 
¿Quién pensáis que ha pagado toda esta basura?
Nunca recuperarán su inversión, ¿sabéis?
Se lo dije
Se lo dije, “Bernie”, dije,
“Nunca recuperarán su inversión”

 
Melancholy in disguise
 
There is a time when youngsters act
Like nothing’s wrong
Smiling gape, teenagers’ party
 
Joining merry laughter
Hiding the secret
Of broken heart discovering that
 
The loveliest person belonged
To someone else
Perhaps forever, forever
 
Melancholy in disguise
Offers the chance
Of dignity and survival
 
Nothing nicer, nothing better
Than to be,
To be willing, to be smiling
 
You may try to find your song
Changing your mood
Daring your heart
This can ease best your mind
 
Laughter hiding the secret
Of broken heart
Discovering that
 
Melancholy in disguise
Offers the chance
Of dignity and survival
 
Really the most
Valuable thing
For time,
Fortune,
For lucky days
To come soon
Sooner or later
This is it
 
Melancolía disfrazada
 
Hay un tiempo en el que los jóvenes actúan
Como si nada pudiese ir mal
Una sonrisa en el rostro, fiesta de adolescentes
 
Uniéndose al coro de risas
Ocultando el secreto
De un corazon roto que descubre
 
Que la persona más adorable del mundo pertenece
A alguien más
Quizás para siempre, para siempre
 
La melancolía disfrazada
Brinda la oportunidad
De dignidad y supervivencia
 
No hay nada más apropiado, nada mejor
Que estar,
Estar de buen talante, estar sonriente
 
Puedes intentar encontrar tu canción
Cambiar tu humor
Arriesgar el corazón
Esto es lo que más aliviará tu mente
 
La risa oculta el secreto
De un corazón roto
Que descubre que
 
La melancolía disfrazada
Brinda la oportunidad
De dignidad y supervivencia
 
Realmente,
La cosa más valiosa
Para los tiempos
Venturosos,
Para los días de suerte
Que están al llegar,
Antes o después
Es esta.

 
Era bello aquel momento
Y el rodar era cariño
Y dispuse en atrapar
Los momentos más antiguos
 
El primero de mi vida
Hasta la primera parada
Mis largos juegos pueriles
Mi corta noche romántica
 
Es muy malo el quererte
Como te quiero yo
Sin ninguna condición
Me ofrezco a ti enteramente
Cuantas las veces me absorbes
Para formar nuestra unión
Pero otras tantas en cambio…
 
Son escenas olvidadas
Repetidas tantas veces
No se ama a los sumisos
Simplemente se les quiere
 
Dame un abrazo bien fuerte
Nunca lamentes ni olvides
Con la cabeza bien alta
Deja que guarde esa lágrima
 
Eres persona independiente
Pero el amor es depender
Solamente me amarás
Si son paralelos los vaivenes
Cuantas las noches me absorbes
Para formar nuestra unión
Pero otras tantas en cambio…
 
Te quiero mi vida

 
Y es que nunca me acuesto
Sin haber aprendido algo nuevo
Escondiendo mi cabeza entre las sábanas
Derrochando minutos y no ando sobrado de ellos
Tomando del día las últimas bocanadas
 
Como alma en pena encerrado
En el cuarto de los huéspedes
Creando aureolas de fantasía
Donde hago oídos sordos a las súplicas diarias
Esperando el Pater Noster, la pesadilla
 
El futuro es ya
El que algo quiere, algo le cuesta
Me lloran los ojos al abrirlos a la claridad
Tiemblan mis manos cuando acaricio tu cabello
No dejando de sentirme un fracasado
 
Como alma en pena encerrado
En el cuarto de los huéspedes
Creando aureolas de fantasía
Donde hago oídos sordos a las súplicas diarias
Esperando el Pater Noster, la pesadilla

 
Under my thumb
 
Under my thumb
The girl who once had me down
Under my thumb
The girl who once pushed me around
 
It’s down to me
The difference in the clothes she wears
Down to me, the change has come
She’s under my thumb
 
Ain’t it the truth, babe?
 
Under my thumb
The squirmin’ dog who’s just had her day
Under my thumb
A girl who has just changed her ways
 
It’s down to me, yes it is
The way she does just what she’s told
Down to me, the change has come
She’s under my thumb
Ah, ah, say it’s alright
 
Under my thumb
She’s a siamese cat of a girl
Under my thumb
She’s the sweetest, hmmm, pet in the world
 
It’s down to me
The way she talks when she’s spoken to
Down to me, the change has come
She’s under my thumb
Ah, take it easy babe
Yeah
 
It’s down to me, oh yeah
The way she talks when she’s spoken to
Down to me, the change has come
She’s under my thumb
Yeah, it feels alright
 
Under my thumb
Her eyes are just kept to herself
Under my thumb, well I
I can still look at someone else
 
It’s down to me, oh that’s what I said
The way she talks when she’s spoken to
Down to me, the change has come
She’s under my thumb
Say, it’s alright
 
Say it’s all…
Say it’s all…
 
Take it easy babe
Take it easy babe
Feels alright
Take it, take it easy babe
 
A mis pies
 
A mis pies
La chica que una vez me tuvo a su servicio
A mis pies
La chica que una vez me atormentó
 
Lo veo claro
La ropa que lleva es diferente
Está claro, las cosas han cambiado
La tengo a mis pies
 
¿No es cierto, nena?
 
A mis pies
La perrita avergonzada que ha recibido su merecido
A mis pies
Qué distinto se comporta ahora
 
Lo veo claro, sí
El modo en que hace lo que se le dice
Está claro, las cosas has cambiado
La tengo a mis pies
Ah, ah, reconócelo
 
A mis pies
Es como una gatita siamesa
A mis pies
Es la mascota, hmmm, más dulce del mundo
 
Lo veo claro
El modo en que contesta cuando se le habla
Está claro, las cosas han cambiado
La tengo a mis pies
Ah, tómatelo con calma nena

 
Lo veo claro, oh sí
El modo en que contesta cuando se le habla
Está claro, las cosas han cambiado
La tengo a mis pies
Sí, qué bien sienta
 
A mis pies
Cómo agacha la mirada
A mis pies, sabes
Hasta podría tontear con otra
 
Lo veo claro, ya lo he dicho
El modo en que contesta cuando se le habla
Está claro, las cosas han cambiado
La tengo a mis pies
Dilo, te parece bien
 
Dilo, te parece…
Dilo, te parece…
 
Tómatelo con calma nena
Tómatelo con calma nena
Qué bien sienta
Tómatelo, tómatelo con calma nena

 
The captain of her heart
 
It was way past midnight
And she still couldn’t fall asleep.
This night the dream was leaving
She tried so hard to keep.
 
And with the new day’s dawning
She felt it drift away.
Not only for a cruise,
Not only for a day.
 
Too long ago, too long apart
She couldn’t wait another day for
The captain of her heart.
 
As the day came up, she made a start.
She stopped waiting another day for
The captain of her heart.
 
Too long ago, too long apart
She couldn’t wait another day for
The captain of her heart.
 
Too long ago, too long apart
She couldn’t wait another day for
The captain of her heart.
 
As the day came up, she made a start.
She stopped waiting another day for
The captain of her heart.
 
Too long ago, too long apart
She couldn’t wait another day for
The captain of her heart.
 
El capitán de su corazón
 
Era bien entrada la medianoche
Y ella seguía sin poder dormirse.
Esta noche el sueño se estaba marchando
Intentó retenerlo con todas sus fuerzas.
 
Y con el amanecer del nuevo día
Lo sintió alejarse.
No solo para una travesía,
No solo por un día.
 
Demasiado tiempo, demasiado lejos
No pudo esperar un día más
Al capitán de su corazón.
 
Cuando llegó el día tomó una decisión.
Dejó de seguir esperando
Al capitán de su corazón.
 
Demasiado tiempo, demasiado lejos
No pudo esperar un día más
Al capitán de su corazón.
 
Demasiado tiempo, demasiado lejos
No pudo esperar un día más
Al capitán de su corazón.
 
Cuando llegó el día tomó una decisión.
Dejó de seguir esperando
Al capitán de su corazón.
 
Demasiado tiempo, demasiado lejos
No pudo esperar un día más
Al capitán de su corazón.

 
In my life
 
There are places I’ll remember
All my life though some have changed
Some forever not for better
Some have gone and some remain
All these places had their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life I’ve loved them all
 
But of all these friends and lovers
There is no one compares with you
And these memories lose their meaning
When I think of love as something new
Though I know I’ll never lose affection
For people and things that went before
I know I’ll often stop and think about them
In my life I love you more
 
Though I know I’ll never lose affection
For people and things that went before
I know I’ll often stop and think about them
In my life I love you more
In my life I love you more
 
En mi vida
 
Hay lugares que recordaré
Toda mi vida aunque algunos hayan cambiado
Unos para siempre, y no para bien
Otros han desaparecido, otros permanecen
Todos estos lugares tuvieron su momento
Con amantes y amigos que aún recuerdo
Algunos han muerto, otros están vivos
En mi vida, los he amado a todos
 
Pero de todos estos amigos y amantes
No hay nadie que pueda compararse contigo
Y estos recuerdos pierden su significado
Cuando pienso en el amor como algo nuevo
Aunque sepa que nunca perderé el cariño
Por la gente y las cosas que ya pasaron
Y que a menudo me detendré a pensar en ellos
En mi vida, te amaré más que a nadie
 
Aunque sepa que nunca perderé el cariño
Por la gente y las cosas que ya pasaron
Y que a menudo me detendré a pensar en ellos
En mi vida, te amaré más que a nadie
En mi vida, te amaré más que a nadie
Highslide for Wordpress Plugin